Interpretation перевод на русский
454 параллельный перевод
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Not their interpretation of it.
Только не их интерпретация.
Ergo, horoscopes, tips on the horses, Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries.
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
And what, may I ask, is his interpretation?
И могу я спросить, как он это объясняет?
If you'd been a man of general education, you'd know interpretation of dreams is used in psychoanalysis.
Если б ты был образованным человеком, ты бы знал, что интерпретация снов используется в психоанализе.
Captain Patch, it is for the court to decide what interpretation is to be placed upon the facts.
Капитан Патч, предоставьте суду решать как интерпретировать изложенные факты.
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers.
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
Without interpretation!
Без всяких интерпретаций!
These were the words of Christ... without interpretation, without change.
Ведь то были слова Христа! Без интерпретаций! Без изменений!
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
Ah yes... it was a truly wonderful interpretation.
Да, это была действительно замечательная постановка.
'wrong'is a word open to interpretation...
"Плохо" - слово не однозначное...
Your interpretation of bringing sex out into the open and mine are two different things.
Ваше понимание об открытости отношений между людьми и мое - это две разные вещи.
There's no adult interpretation.
Но они не мыслят, как взрослые.
International children festival, 1966 for a thorough presentation and interpretation of a family conflict as seen through the eyes of the child, unfolding against the background music of a high artistic value
Международный фестиваль детских фильмов, Венеция 1966 Отличие для тщательной презентации и ввода семейного конфликта воспринятого глазами ребенка, и разыгрывающего на фоне музыки с высокой художественной ценностью.
By strict interpretation of our starship regulation, I'm required to initiate an investigation of this
Если следовать предписаниям звездолетных реестров, я должен начать расследование данного случая,
My orders are subject to my interpretation as to how long the M-5 is in control.
Мне предоставлено право решать, на какое время передавать контроль М-5.
Captain, your orders at this point are not open to interpretation.
Капитан, ваш приказ в этот момент не поддается интерпретации.
You make a delirious interpretation.
Вы даете бредовую интерпретацию.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation.
Хотя не уверена, что раввин согласился бы с твоим разъяснением.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
That`s the interpretation from a psychological and psychoanalytical standpoint of Bob St. Clare`s attitude towards Karpof.
Это — интерпретация, с психологической и психоаналитической точки зрения отношения Боба Сан Кляра к Карпову.
They are a code sent to you for interpretation and storage.
Эти лучи и есть код, который посылают тебе для расшифровки и хранения.
" An interpretation of great elegance.
" Очень элегантная интерпретация.
I'm not familiar with the poem's interpretation. But you all know that the poem is about memory of the lost straw hat. From that, to remember the mother who's not here today.
- Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
This time it will give a visual interpretation of what the scanner picks up.
На сей раз он выдаст визуальную интерпретацию того, что улавливает сканер.
Any wrong interpretation of the law twists somebody's life.
На волосок отступил от него, чью-то жизнь покалечил.
So Ptolemy and Cleopatra both give us the same interpretation :
То есть, Птолемей и Клеопатра вместе дают нам одинаковую интерпретацию :
But the most imaginative interpretation of this larger group of stars was that of the ancient Egyptians.
Но наиболее изобретательное толкование этой большой группы звезд было у древних египтян.
In this interpretation, due to Einstein, gravity is only a pucker in the fabric of space which moving objects encounter.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
My interpretation of the data leaves little room for error.
Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность.
This is an interesting interpretation.
Интересная интерпретация.
I cannot subscribe to your interpretation of this event.
Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента.
In fact, he behaves laudably. A good Catholic interpretation, yes, perhaps.
Отец Ипполита обвинил его в смерти матери.
I do, but you must not stick to such a rigid interpretation.
Я знаю... но стоит ли так негибко подходить к правовым нормам?
Another interpretation, the true story of Adam and Eve -
Другая интерпретация истинной истории Адама и Евы -
My compliments on your free interpretation.
Я зашел поздравить вас с вольной трактовкой.
The computer is giving us its interpretation of a steak.
Компьютер выдаёт нам свою версию стейка.
That's my interpretation... do you think I'm right?
И я так... я так понял ее слова. И мне бы хотелось узнать на этот счет ваше мнение.
- Right. It's open to interpretation.
Тут можно гадать.
It was a foolish letter. Indiscreet, but nothing more. But there were phrases in it which might bear a different interpretation.
Письмо было глупым, неосмотрительным, не более того но в нем были фразы, которые можно истолковать двояко.
I share a measure of personal responsibility in this matter, but I am obliged to confirm my esteemed colleagues legal interpretation.
Я разделяю меру ответственности в этом вопросе но я обязан высказать свою интерпретацию
You merely stretched the interpretation of the movies'fate as a means of expression.
Этим вы просто расширили возможности интерпретации фильма.
"Einstein's Twin Paradox : A New Interpretation. Dana Scully."
" Парадокс близнецов Энштейна, новая интерпретация.
- Rules are subject to interpretation.
- Правила всегда можно поменять.
- My point is it's a matter of interpretation.
- Я к тому, что всё дело в толковании.
I don't need your interpretation.
Мне нужны не ваши толкования.
This is my interpretation of the Battle of HarOs.
Это - мое видение битвы у Хароса.
That's his interpretation of that.
Это его интерпретация.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29