Interventions перевод на русский
40 параллельный перевод
- Why is this evil medic doing these interventions?
Зачем этот злостный доктор делает эти вмешательства?
you already have... 2 interventions, and 3... no, 4 consultations.
У тебя уже два хирургических вмешательства и три,.. ... нет, четыре консультации.
3 interventions, 5 consultations.
Три операции и 5 консультаций.
This isn't another one of those interventions, is it?
Это одно из тех насильственных вмешательств, да?
Interventions are never pretty.
Вмешательство всегда неприглядно.
We're being discreet, we hardly make any interventions...
Мы не высовываемся. Мы не говорим лишнего.
The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history.
Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США.
Over the last five decades we have... witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations.
За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций.
Hey, on tv, they don't handcuff people for their interventions.
Эй, по телику людей с семейными проблемами не приковывают.
Of course he's got harmony in terms of its interventions here and there.
Конечно, у него есть гармония, в том смысле, что она вторгается то здесь, то там.
Though i'm not sure interventions
Хотя я не уверена, что вмешательство
You do realize that interventions typically don't involve binge drinking.
Ты же понимаешь, что вмешательство обычно не подразумевает пьянки? !
Is this one of those interventions,'cause...?
Это одно из тех вмешательств, потому что...?
Kyle, we have to let people be allowed to finish during interventions.
Кайл, мы должны дать людям закончить во время собрания.
- Do these crafty interventions
- Эти хитрые вмешательства
Athens and Orlando both made armed interventions and it resulted in Athens'victory.
и Атэны победили.
The last time I suffered one of your interventions, you were a model of clarity.
Последний раз, когда я пострадал от вашего вмешательства, вы были образцом прозрачности.
Well, of course,'cause that's how interventions end.
Ну да, конечно, потому что именно так и заканчиваются интервенции.
Is this one of those interventions?
Это одно из тех воздействий?
This may be the first of many interventions.
Это может быть не последним вмешательством.
Do I really want to put him through all the crap of a series of interventions, cracking his ribs, filling his body with drugs, every indignity, when he's just gonna die anyway?
Хочу ли я подвергать его этому ужасу постоянных вмешательств, ломая ему рёбра, накачивая его тело лекарствами, унижая его достоинство, если он всё равно умрёт?
- Interventions aren't my thing.
- Интервенция не моя забота.
Okay, I've watched enough Dr. Phils and Interventions to know you can work anything out if you talk about it.
Я посмотрела достаточно выпусков "Доктора Фила" и "Интервенции", чтобы знать, что все можно утрясти, если поговорить.
Well, I'm talking about preparation, not psychic interventions.
Я говорю о подготовке, не о вмешательстве экстрасенсов.
Rehab, psychiatrists, interventions and yes, tough love.
Реабилитация, психиатры, насильственное вмешательство и да, жесткость из лучших побуждений.
Family's tried half a dozen interventions but, you know, when you're an addict with money, the only way you can be stopped is death or prison.
Семьи подали полдюжины вмешательств но, ты знаешь, когда ты наркоман с деньгами, только так ты можешь избежать смерти или тюрьмы.
At least in my other interventions I was drunk.
Ладно хоть на прошлых интервенциях я была пьяная.
So do you think that's what other family interventions are like?
Думаешь, в других семьях поступают также?
Logical interventions...
Неизбежные вмешательства...
- But I've had it up to here with your sh - stubborn insistence about military interventions and reinforcements.
- Но меня достали... ваши слова о подкреплении и вооруженном вмешательстве.
Uh, to have an individual engaging in these state-level interventions should give us all pause.
Эм, чтобы иметь право на участие в принятии мер на государственном уровне, нужно все хорошенько обдумать.
I have sat here before to say that shadow interventions will not be tolerated by this committee.
Мне уже приходилось здесь заседать, и скажу, что комитет не потерпит Недозволенного вмешательства.
All procedural interventions have failed.
Вмешательства не дали результатов.
Your colorful interventions are the cause of a lot of industry backchat this firm can do without..
¬ аши остроумные реплики станов € тс € основанием дл € множества пересудов, без которых фирма вполне может обойтись..
Wow, we are zero for two on interventions today.
Вау, два-ноль в пользу содержанцев
I think the best revenge is to succeed in your own right, despite his interventions.
Думаю, лучшая месть - преуспеть самому, вопреки его вмешательству.
"Dear sir, as a result of disciplinary interventions, your son Antonio has been suspended from school for 3 days."
"Уважаемый сеньор, в рамках дисциплинарных мер, ваш сын Антонио был отстранен от школы на три дня."
There will be no grand gestures or interventions.
Что не существует героических поступков и божественных вмешательств.
Can you tell us how the decision to allow Mr. O'Brien to die - -... uh, to not make further interventions was taken?
Можете поведать нам о решении - дать мистеру О'Брайану умереть... не предпринимая никаких дальнейших мер?
I think even in the best-case scenario, it's months in a hospital, constant drug therapies and interventions.
Пожалуйста.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29