Just go with it перевод на русский
639 параллельный перевод
JUST GO WITH IT. TRY TO GO WITH IT. STAY WITH IT
Это только намёк на то, что она чувствует, милая.
Just go with it.
Просто произойдет.
- Just go with it. Just go with it.
Только не сопротивляйся.
I should just go with it.
Может быть, мне просто надо пойти с ним.
Just go into my room and get something to wrap it up with.
чем можно это перевязать.
- It'd go just beautifully with my neck. - Hmm.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
I thought... you were on the level for once, that you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it. Aw, come on, honey.
Я думала, что впервые в жизни ты повёл себя, как настоящий мужчина : решил отойти в сторону и не мешать моему счастью.
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it.
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся. Я постараюсь, Максим.
Someday you'll have one just like it, and a swell wife like Lana to go with it.
Когда-нибудь и у тебя будет такое гнездышко.
It's just that it hasn't worked as we wanted. - We can't go through with it, that's all.
Просто всё вышло не по задуманному.
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
And we owe it to ourselves. We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with other men!
Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами!
I'll go with you just to make sure you're really giving it back.
Я пойду с тобой проследить.
None of this would have happened... Just let your kid go along with Kelly, it would have been fine, see?
Это бы не случилось, если бы ты просто позволила Келли забрать твою дочь.
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
Вы хотите сказать, что мы просто приедем и заберем их?
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
It just doesn't go with those clothes.
Они не идут к твоей одежде.
Just what I was thinking about you. Go play your games with someone else. I've heard it before.
Идите ворковать свои глупости кому-нибудь другому, потому что я внезапно оглох.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
But if'n you go to'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade'em.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас. Обернитесь и заведите руки за спину.
- No, it wouldn't. - Well, then? But if I go down to that bus station, I won't get off with just a good-bye.
Пусть она остаётся вице-президентом, пока не увидит, что из этого получится.
If we go on like this, it's just a question whether we feel sex with our body or not.
Если мы пойдем дальше, то узнаем, будем ли чувствовать секс телом или нет.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
Doctor, I went to the baby shop today, and I just couldn't go through with it.
ƒоктор, € пошла сегодн € в детский магазин, и € так и не смогла пройти через это.
With Tommy and all the others gone, it's best we just go away for a while.
Теперь, когда нет ни Томми, ни других, лучше нам уехать отсюда на время.
GO WITH IT. JUST ALLOW IT, SWEETIE.
Это ужасно.
Let's just go through with it.
Мы далеко прошли.
It was just an excuse to go out with him.
Это был только повод, чтобы выехать с ним.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
Not just because he invites me. It's nice to go out sometimes with someone who isn't really after me.
Если бы я ходила со всеми, кто приглашает... нет, мне приятно иногда гулять с кем-то нейтральным, который не стремиться ухаживать.
It starts big. It will go with just the mag chips.
Сработает как надо, только нужен кусочек магния.
I'll just go to the school and straighten it out with the teacher.
Я просто пойду в эту школу и разберусь с учителем.
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
I just never thought she'd go through with it.
Я и подумать не мог, что она выполнит обещание.
Or is it just sheer coincidence that every guy I go out with ends up dead?
Или это совпадение, что каждый мужчина, с которым я встречаюсь, умирает?
Anytime you go along with them, anytime you try to help them... it just makes it easier!
Каждый раз, когда ты идешь у них на поводу, каждый раз, когда пытаешься помочь им... им становится только проще!
After we met, you were all so nice, I just couldn't go through with it.
ѕри нашей встрече вы были такой милой, что € просто не смогла бы через это пройти.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
But just in case, I took steps to make sure you couldn't go through with it.
Но, на всякий случай, я предпринял шаги, чтобы ты не смог добраться.
Forget it, just with your mouth, go "ting!"
Да забудьте про него, сделайте "Тинь" ртом!
- Just go with it.
Он видит цвета.
It's fine. Just go with Susan.
Просто отправляйся с Сюзан
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
I mean, we wouldn't go the whole hog, with padlocks and everything, it's just...
Я хочу сказать, мы не пойдем до конца, с замками и прочим, это просто...
You wanna make it with me so you can go back to say, " Hey, I just screwed a big star, aren't I just So Bitchen?
Ты хочешь трахнуться со мной, чтобы потом вернуться к своим подружкам и сказать :
- Neither do I. Just go with it.
- Я тоже.
It's not just comedy, it's a form of rhetoric, and with rhetoric, you look and you listen for rhythms, you look for ways to sing at the same time your talking, and to go...
Это не просто комедия, это вид риторики, и с помощью риторики вы замечаете и случаете ритмы, ищите способы... одновременно и спеть, и поговорить...
Was it so I just wouldn't go with Mark?
Не от того ли, чтобы я не пошла с Марком? Нет...
Well, let's just say I usually go with my instincts... and sort it out later at the Board of inquiry.
Ну, скажем так, я обычно доверяю своим инстинктам... а позже улаживаю всё с отделом расследований.
just go 1748
just go away 152
just go for it 29
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just goes to show 16
just go back 28
just go back to sleep 27
just go away 152
just go for it 29
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just goes to show 16
just go back 28
just go back to sleep 27
just go in 31
just go to sleep 48
just go to bed 26
just got here 29
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go with it 52
just go to sleep 48
just go to bed 26
just got here 29
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go with it 52
with it 82
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just a man 25
just be patient 84
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be patient 84
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28