Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ J ] / Just stay down

Just stay down перевод на русский

118 параллельный перевод
Why don't you just stay down, Luke?
Лежи на земле, не вставай, Люк!
Oh, I'll just stay down here and watch awhile.
Я останусь здесь и схоронюсь навремя.
Why don't you just stay down, Dad.
Папа, почему бьI тебе просто не полежать там?
Honey, could you move the chair out of the way and just stay down there?
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
Just stay down.
Не поднимайся.
Everyone calm down! Just stay down. Stay down!
Всем на пол, оставаться внизу!
Just stay down and let me handle this.
Ладно. Пригнись, я разберусь.
Just stay down, okay?
Оставайся внизу, ладно?
- Just stay down, son. - Thattaboy. You did it.
- Не надо вставать, сынок!
Just stay down.
Шкет, ложись!
Just stay down, Matias.
Спокойно, Матиас.
Just stay down!
Просто оставайся внизу!
Now, just stay down here and stay out of me way, unless I call for you!
А теперь оставайся здесь, подальше от меня, пока я тебя не позову!
Dane? We could just stay down here?
Дейн, а может, тут посидим?
Badly. and by "badly," i mean us dead. just stay down.
Плохо. И под "плохо" я имею ввиду, что мы мертвы. Не высовывайся.
Just stay down. Stay down. Stay there.
- Оставайся там!
Just stay down, you're doing good.
Oтличнo. Moлодeц.
Just stay down, don't touch anything.
Будьте внутри и ни к чему не касайтесь.
I'm supposed to just stay down here forever?
Я че тут навсегда что ли останусь?
Just stay down.
Не вставай.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
It's just a drill, just a drill. Stay down.
Это просто учебная тревога, вы главное пониже пригнитесь.
- Just stay down.
Не высовывайся.
Stay down there, and you'll just end up kissing the train too.
Поторчишь там и, в конце-концов, тоже побежишь вприпрыжку под поезд.
You've had a rough day. Just lie down in here. Stay with him.
Поэтому ложитесь прямо здесь и отдыхайте.
Will you just let me stay down here a little longer?
Мог бы позволить мне побыть здесь еще немного.
Can you just sit down? Stay out of the way?
Слушай, может присядешь и перестанешь мельтешить?
Just stay down.
Не вставай!
But you stay here, and I just know the Alliance will track you down
Но ты стоишь здесь, а я знаю, что Альянс будет идти за тобой
Since he beat me and threw me down the stairs, we just don't stay in touch like we should.
После того, как он меня ударил и скинул с лестницы, мы больше не дружим, как должны были бы.
Well, in my country, instead of bathrooms, we just... he doesn't wanna stay down here with us.
Ну, в моей стране, вместо ванной мы просто.. ему не хочется быть здесь с нами.
Never mind, just keep your voice down and stay close to me.
Неважно, просто не шуми и не отставай.
To top it of, just as the family thing is winding down, a bunch of dad's business automatons came by, and he made me stay to talk shop.
В добавок ко всему, когда семейное праздненство подошло к концу, пришли бизнес-роботы моего отца, и он заставил меня остаться поговорить о длеах.
They can stay down for more than 30 seconds and appear to do this just for fun.
Они могут оставаться под водой более 30 секунд и кажется делают это только для развлечения.
It's for the better. I'm tied down for a week, so I'll just stay put here and write.
Я привязан здесь на неделю, так что останусь и буду писать.
No, you--you need to stay here and just calm down.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
Just trust me. You wanna stay here and sleep in this fucking bed and be dragged down the hall?
Ты хочешь остаться в этой постели, чтоб тебя опять волокли по коридору?
Just stay down!
А ну, пригнись!
Just stay down, Shelley.
- Пригнись, Шелли.
Shit. Just stay the fuck away from me. Calm down, son.
Вылезай!
Calm down, right. Just stay calm.
Всё в порядке, просто не волнуйся, ладно?
I just wanted to thank you for the time we had together and for letting me stay down here.
Я просто хотела сказать тебе спасибо за время, что мы провели вместе и что ты разрешила мне остаться.
Just try to calm down. Stay calm.
Постарайтесь держать себя в руках.
Okay? Just calm down and stay close.
Успокойся и держись поближе ко мне.
I just need you guys to buy me some scuba equipment so I can stay down there longer.
Просто купите мне акваланг, чтобы я мог дольше оставаться под водой.
Just stand down and stay the hell out of it.
Так что просто уходи оттуда и держись подальше от этого.
Um... There's another incoming trauma on his way in, So I'm just gonna stay down here and handle that.
К нам везут еще одну травму, так что я останусь здесь.
Just can't stay... Every time I Iook over, it'II go down, right.
Ныкаешь всякий раз, как я обернусь.
Just stay there until things calm down here.
Оставайтесь там пока здесь все не уляжется.
Just... stay back a little bit. - All right, just calm down. # All right, look. If... if anything, all... most of those are parents who are divorced and they're having custody battles with their kids, and they keep the kids for the weekend.
- сначала успокойся немножко хорошо, слушай... обычно в таких делах разведённые родители судятся за опеку над детьми и кому то из них дозволено проводить только выходные с детьми
Just stay - - calm down, and stay behind me.
Просто возьмите себя в руки и стойте сзади меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]