Liberated перевод на русский
363 параллельный перевод
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies?
Вы сейчас вместе выступаете против нас. Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты?
Once, the day Paris was liberated, I saw a man.
Однажды, Париж был только что освобожден, я видела человека.
The liberated slaves shall be granted the choice of being sent home or staying on the land as employees to be paid fairly in money or land.
Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать за работу справедливую плату деньгами или наделами земли.
My dear comrades and citizens... today, May 8th, 1945, is a great day for liberated Poland.
Уважаемые товарищи и граждане, сегодняшний день - 8 мая 1945 года - это великое достижение возрожденной Польши.
I thought you were a liberated woman.
Я думал ты свободная женщина.
Nevers was liberated that night.
Именно в ту ночь Невер освободили.
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Do you not want to be liberated from the flesh?
Ты не хочешь избавления?
A true dream. But to be liberated from the earthly element, Brahma's descendants crave privation and suffering.
Правдивый сон! потомки Брамы ищут лишений и страданий...
We are liberated from the fascists, threw out the Germans and now we start to weed for those who exploit the people, once and for all.
сбросили с себя фашистов. Теперь осталось одно - вырвать с корнем душителей, что морят народ голодом, чтобы следа от них не осталось.
This is the first liberated woman of the Orient.
И запомните мои слова! Это первая освобожденная женщина востока.
Let's go. - Liberated.
- Да, все свободны.
If you wanna be liberated from Landru,
Если вы хотите освободиться от Лэндру,
You wil tell them what kind of people we have liberated.
Мы покажем людей, которых освободили.
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper,
Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр,
Look here, Comrade Curator, those nine liberated women of the East are very precious things, too...
¬ от что, товарищ хранитель, эти 9 освобожденных женщин ¬ остока тоже величайша € ценность.
Wait till I find it. "Marriage as a Competition, The Liberated Female, The Creative Neurotic."
Мой старый добрый босс.
Now I'm independent, I'm a liberated woman.
Сейчас я свободная и независимая женщина.
When I did it, I felt liberated
Теперь я чувствую себя свободным.
We were right away liberated
Нас недавно освободили.
She was a liberated woman long before it became fashionable.
Она была свободной женщиной еще до того, как это стало модным.
Not just sexually liberated.
Не только сексуально свободной.
Soon, Paris was liberated.
Вскоре был освобожден Париж.
Some petting here, a little kiss there but today, you're lucky because the girls are more liberated.
Немного петтинг здесь, немного там поцелуй... Но сегодня, вам повезло потому, что девушки более раскованны.
Liberated?
Раскованны?
Liberated teasers.
Раскованные дразнилки.
Liberated from my mother I found life rich in all its delights
Освобожденная от моей матери... я начала жизнь со всеми ее наслаждениями.
Anyway, nowadays people are rather liberated.
так или иначе, но в наше время люди более либеральны.
Look, can't you see that women will be more liberated than they ever were before they were on the pill?
Послушай, неужели ты не понимаешь, что у женщин будет больше свободы, чем до изобретения этих таблеток?
He's a peculiar boy. He's liberated.
ќн особенный мальчик, без комплексов.
I liberated an army camp on the moors just after the Death.
Прихватизировал с военной базы в болотах сразу после Мора.
I feel liberated.
Я чувствую себя освобожденным.
Your singing father tried to enter liberated Manila at the San Juan bridge.
Отец попытался войти в свободную Манилу по одному из мостов.
It would be another 2 years before the Netherlands was liberated.
Нидерланды дождутся освобождения только через 2 долгих года.
We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions.
Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы.
To be really liberated and free requires democracy and security
Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность
During treatment, from day to day, from hour to hour, they relived their tragedies and thus liberated themselves from addiction.
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха.
Liberated it while your back was turned.
Утащила, пока ты отвернулся.
I liberated it.
Я стащил ее.
The tremor's liberated an unknown ore that's dissolved into the water.
Землетрясение высвободило неизвестную руду, которая растворилась в воде.
Mrs. Bland, every weekend I give a party for some of my more sexually liberated friends.
Миссис Блэнд, каждые выходные я устраиваю вечеринку для некоторых моих самых сексуально раскрепощённых друзей.
Out town was liberated on October 15, 1944.
Город был освобожден 15 октября 1944 года.
And that was a whole year-and-a-half after the Russians had liberated the camp she was in.
А это было через полтора года после того, как русские освободили ее из концлагеря.
"He who knows this Truth is devoid of wants, and liberated"
Тот, кто знает эту правду свободен от желаний и достиг освобождения "
Especially the goon that I liberated this uniform off of.
Особенно тот придурок, с которого я снял эту форму.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Instead, two, we command the return of all the lands and properties, which our uncle liberated from the monasteries, for the use and cultivation of the common people... in perpetuity.
Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу... в его вечное пользование.
With a bullet in his jaw, Toivi pretended to be dead and managed to stay alive until liberated.
С пулей под челюстью, Тойби притворился мертвым, и так ему удалось выжить.
I liberated him from the gang that had attached itself to him who were using him for ends desired perhaps by Paris or Rome
Возможно, они пользовались поддержкой французов. Да, вы правы.