Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Lie still

Lie still перевод на русский

337 параллельный перевод
LIE STILL, LIVVIE, MY LOVE.
Лежи спокойно, Ливви, моя дорогая.
LIE STILL.
Лежи спокойно.
- Now, now, just lie still.
- Вам нельзя двигаться. - Нельзя?
- Lie still?
Я умираю!
Try to lie still, and maybe you'll go to sleep.
Спокойнее, вам нужно поспать.
The body may lie still in bed... but what happens to the thoughts, the spirit?
Тело кажется недвижным но где витают мысли, дух?
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
- Stop griping. Lie still and inhale. - What, sand?
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
Lie still... will you go to sleep.
Не ворочайся, спать уже пора.
Just lie still.
Лежи тихо.
Lie still.
Ложись.
Lie still, please.
Лежите спокойно.
Now lie still, I won't touch you.
Лежи так, я тебя не трону.
Now just lie still.
Лежите неподвижно.
Lie still for a moment. - Mmm...
- Я рядом.
- It's alright, it's alright... Just lie still.
Ложись, все в порядке.
You lie still. I'll check her out right away.
Лежите пока.
Lie still.
Лежи.
Lie still!
Замри!
Jo, lie still.
Джо, не двигайся!
Just lie still, my dear, try and relax.
Просто полежи, моя дорогая, постарайся расслабиться.
Dost thou lie still? thou tell'st the world It is not worth leave-taking.
Когда ты так скончалась, то миру ты тем самым говоришь, что с ним совсем не стоит и прощаться.
Please, lie still, Mr. Gardiner.
Пожалуйста, лежите спокойно, г-н Садовник.
Now, please lie still.
А теперь, пожалуйста, полежите спокойно.
Lie still.
Лежи неподвижно.
Other guys roll over and lie still the moment you put an arm on them.
Другие, как только ты их ударишь, падают и лежат без движения.
Just lie still.
Вы лежите.
You lie still and listen.
Лежи тихо и слушай.
Lie still!
Нет, продолжай лежать!
Now I want to lie still and quiet.
А теперь я хочу спокойно полежать.
Just lie still for a while.
Просто полежите немного.
Just lie still. Just lie still.
Только лежи тихо.
Lie still, lie still.
Не двигайся. Лежи спокойно.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth... "
ќн покоит мен € на злачных пажит € х и водит мен € к водам тихим, подкрепл € ет...
"He maketh me to lie down in green pastures : he leadeth me beside the still waters."
он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
Lie still.
Тихо.
He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
подкрепляет душу мою, Душу мою!
A man can lie, steal and even kill, but as long as he hangs on to his pride, he's still a man.
Мужчина может лгать, воровать и даже убивать. Но пока у него есть гордость, он - Мужчина
We were excited about our adventures to come. Most of our journey to the past still lie ahead of us.
на нашем пути лежало почти все прошлое нашей Земли.
Here's the reward of 1 0 ryo. Still think it's a lie?
{ C : $ 00FFFF } Вот награда, 10 рё.
Now you just lie very still.
А теперь лежите спокойно.
Just lie there and be happy you're still alive.
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Now, lie perfectly still, lieutenant.
Лежите, лейтенант.
Yes, yes... lie still... eh?
да... давай полежим... а?
I don't dare tell him I still write to him that we are happy - and that we'll get married as soon as we find a suitable flat I don't want to lie, but...
Я не осмелилась сказать ему. Я всё ещё пишу, что мы счастливы... и что поженимся, как только найдём подходящую квартиру. Не хочу лгать, но...
25 men lie dead who tried to stand against me. And one, if he's not still falling, is no more than a greasy spot on the rocks, right?
- 25 мужчин, которые вызвали меня, мертвы, и один, если он до сих пор не падает, только грязное пятно на камнях, так?
There's still the test of the biggest lie.
Нужно еще пройти испытание на самую болшую ложь.
"The Lord is my shepherd, I shall not want. " He maketh me to lie down in green pastures, he leadeth me beside the still waters... "
Господь, пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться...
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
Or lie down? I mean, the point is, he is still a great dog.
Всё равно он прекрасный пёс.
"He maketh me to lie down in green pastures. " He leadeth me beside the still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]