Light them up перевод на русский
58 параллельный перевод
You want to light them up?
Перестрелять?
- Meserve wants ammo. - We're gonna light them up.
Мизёрву нужны патроны и дымовые гранаты.
But I can light them up again!
Но я не смогу зажечь его снова!
Light them up.
- Дай им прикурить.
Light them up.
Дай им прикурить.
Once the weather dies down, we'll go light them up by the lake.
Как только погода наладится, по подожжем его у озера.
- Light them up, boys. Light them up.
- Осветите-ка их, парни.
Should I light them up?
Мне снять их?
Should I light them up?
Обстрелять их?
Do we light them up?
Отпустим их?
Light them up!
Расплата...
Light them up!
Oткpыть oгoнь!
Oh, light them up.
Сигналь давай.
Well, light them up.
Посигналь ему.
Light them up.
Включаем мигалки.
The spotlight doesn't just light them up.
Свет на сцене ослепляет певца.
Let's light them up, Captain Nagata.
Давайте поджарим их, капитан Нагата.
Light them up.
Открыть огонь.
Light them up, Candlehead.
Зажигай, Кренделиза!
Light them up.
Врyбай сирену.
Light them up!
Oгoнь!
That's enough, light them up.
Хватит уже, поджарьте их
Light them up!
Поджигай!
Light them up.
Поджигай их.
Light them up!
Просвети их!
Witness saw a Hispanic male light them up. 30s.
Свидетель видел латиноамериканца. Около тридцати, мы делаем фоторобот.
Let's light them up.
Просветим народ.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Why don't we ask Susan here to knock us up a light collation, while we wait for them to get back from the theater?
Почему бы нам не попросить Сьюзен приготовить нам легкую закуску, пока мы буем ждать их возращения из театра?
Them nawies of Lord Cumnor's, they're tearing up your gorse and your brush, they are. Aye, just to light their fires.
Они выкапывают ваш кустарник и разводят из него костёр.
I'd put them on, because I got a feeling these two are gonna light it up!
Эти ребята устроят фейерверк!
And when I touched them, there was this blinding light and then pain and all I remember is waking up the next morning to you knocking on my door
Когда я коснулась их, была слепящая вспышка, затем боль. И все, что я помню, я проснулась следующим утром, ты стучал в мою дверь.
The story takes them from the darkest level up into the light.
История проводит их от самого темного уровня наверх к свету.
Man, he way the faces of the less fortunate light up when you give them a hot, nutritious meal. Is there a better feeling on Earth?
Их лица просто начинают светиться, когда ты даешь им горячей питательной еды.
'It can, however, buy you a cappuccino machine,'a widescreen telly, a trip to Disneyland,'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them,'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним - было бы круто.
If they got weapons, light them the fuck up.
Если с оружием, валите их к чертям.
But what they get up to in here has always been a mystery because as soon as scientists turn on a light to see them, their natural behaviour changes.
Но то, как они поднимаются сюда, всегда было тайной, поскольку, как только ученые включают свет, чтобы увидеть их, их естественное поведение меняется.
Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха, а именно из паров сероводорода, поднимающихся из источников.
They would light up when they ate her food, and she would light up watching them.
Они улыбались, когда ели ее пищу, и она сияла от радости, глядя на них.
So we can hope to not see black holes with light but maybe, in some sense, hear them if we can pick up the wobbling of the fabric of space-time itself.
И если мы можем не надеяться увидеть черные дыры, то может быть, в некотором смысле хотя бы услышать их, если бы можно было распознать колебания материи самого пространства-времени.
It is that one time of the year where Light and Dark Fae can get up close and personal with each other. And some of them use it as an excuse to drink and- - How can I put this delicately?
Это единственный день в году когда темные и светлые фейри могут сблизиться и лично контактировать друг с другом и некоторые из них используют это как оправдание, чтобы напиться и... как бы сказать поделикатнее... вступить в любовную связь вне партийных границ.
It was though he walked unhindered, straight up to the stony gates of Heaven. Plucked all the torches that light the way up there night and day, the fires of Fate, and swung them laughingly to the earth.
Он свободно шел прямо к каменным вратам небес, сорвал все факелы, освещающие дорогу днем и ночью, огни судьбы,
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Light them up.
Включай.
Light them cherries up! Whoo!
Включи мигалки!
Hey, so what'd you end up doing with all them light bulbs?
Эй, так что ты в итоге будешь делать со всеми этими лампочками?
I've seen you around children seen how you light up around them.
Я видел, как ты загораешься, если рядом дети.
If you... line up a mirror or a sheet of Plexiglas or Mylar, and angle the light just so you can morph objects into each other. Or make them appear or disappear, OK?
Если вы выставите зеркало или лист пластика или упаковочной пленки, и подбираете нужный угол, вы можете превращать один объект в другой или можно сделать, чтобы они пропали или появились.
A lot of them are dead now... but still streaking across the sky, picking up the light of the sun.
Многие из них уже не работают, но все еще проносятся по небу и отражают солнечный свет.
Curiosity led them to find a way to create light from people standing up and sitting down.
любопытство позволило им найти путь извлечени € света от того, что люди встают и сад € тс €.
It's the light I envy them up there.
Там светло, вот чему я у них завидую.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87