Lock the doors перевод на русский
242 параллельный перевод
Lock the doors.
Запри дверь.
Lock the doors.
Заприте двери.
Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Look all right, but noone knows what goes on when they lock the doors.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree.
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево.
I never lock the doors from the inside during the daytime.
Я никогда не запираю двери днём.
One minute to get back to the house and lock the doors.
У нас минута, чтобы вернуться в дом и закрыть двери.
You promise you'll lock the doors immediately?
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
Quick, lock the doors.
Скорее! Запри дверь.
BARBARA : Lock the doors.
- Заприте дверь.
Can't you just lock the doors?
Заприте как следует двери и ложитесь спать.
- Lock the doors!
- Закрой двери!
Just lock the doors.
Запри двери и все.
Roll the windows up, lock the doors.
Закрой окна и запри двери.
Lock the doors.
Закройте двери.
Lock the doors.
Запри двери!
You, lock the doors.
Запри дверь.
And don't forget to lock the doors.
И не забудь запереть дверь!
Every night I lock the doors. - But last night I was so tired...
Каждую ночь я закрываю дверь, но прошлой ночью я так устала.
Lock the doors now!
Заприте двери!
- Well, either we could rely on our vicious guard cat to protect us, or we could remember to lock the doors.
- Нууу, можно оставить здесь сторожевую кошку, или всё - таки будем запирать дверь.
We just need to lock the doors, call in sick and just stay in our own bedrooms until it just goes away.
Нам надо просто запереться, взять отгул и оставаться в спальнях, пока это не кончилось.
We must lock the doors!
Нужно закрыть двери!
- Always lock the doors to the Vista Cruiser.
- Всегда закрывай двери в Виста Крузере.
Why, I will sleep in here myself tonight and I will lock the doors and the windows, we shall be snug.
Сегодня я сама переночую с ней... И я запру двери и окна...
So what I thought is you give a gun to a monkey and let him into Charlton Heston's house, lock the doors and then film it through the window.
Так вот я думаю, если дать обезьяне пистолет. и пустить её В дом Чарлтона Хэстона, Закрыть двери и снимать на камеру через окно.
- Lock the doors!
- Запри дверь!
Lock the doors.
Запри дверь
Take care of the kids and lock the doors
Так что уложи детей и запри двери.
[Chuckles ] [ Rhoda] Will you be sure to lock all the doors?
Ты убедишься, что все двери закрыты?
Lock all the doors.
Заприте все двери!
Shut the doors and lock'em tight.
Закройте ворота и заприте на замки.
The lady rents one of our upstairs rooms and the chauffeur changes the lock on the doors.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
Lock all the outside doors he must not leave the building!
Закройте все внешние двери.
Oh, and lock all the doors.
Да, и закройте все двери.
Did you lock all of the doors?
Ты закрыл все двери?
When the doors of the safe and the vault both stay open more than two minutes,... all the doors lock and the police gets a signal.
Если дверь сейфа и дверь хранилища остаются открытыми одновременно больше двух минут, система блокирует все двери магазина и посылает сигнал в полицию.
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
Just lock all the doors and windows.
Только запри все окна и двери.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl :... unhappy, frightened, angry.
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку :.... несчастную, испуганную, озлобленную.
The air-lock doors will seal automatically once you are safely aboard.
Шлюзовые двери закроются автоматически, как только вы будете на борту.
Lock your doors and windows, call the cops!
Заприте все двери и окна, вызывайте копов.
Go inside and lock all the doors.
Иди в дом и запри все двери.
Maybe he went through one of those fire doors that lock from the inside and shut himself in the stairwell.
Может, он вышел через пожарный выход, захлопнул дверь и остался на лестнице.
The fox is roaming outside, Mummy We must lock our doors
Там ходит лиса, мама, и мы закроем дверь.
Lock the doors!
Быстро!
I want you to lock all the doors and the windows.
Запри все двери и окна.
Don't the doors in this bloody place lock?
Неужто двери в этой чёртовой дыре вообще не закрываются?
- Lock all the doors.
- Здесь более безопасно чем снаружи. Но мы должны закрыть все двери, хорошо?
The doors should close and lock automatically.
Двери должны закрыться и автоматически заблокироваться.
We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается.
lock the door 234
lock the door behind me 19
lock them up 29
the doors 46
doors 63
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
lock and load 83
lock up 22
lock the door behind me 19
lock them up 29
the doors 46
doors 63
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
lock and load 83
lock up 22
lock me up 35
lock it up 100
lock it down 87
lock your door 24
lock it 82
lock him up 91
lock clicks 43
lock her up 33
lock it up 100
lock it down 87
lock your door 24
lock it 82
lock him up 91
lock clicks 43
lock her up 33