Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Look it up

Look it up перевод на русский

1,778 параллельный перевод
Look it up.
Посмотри в словаре.
You kind of need to know what the name is before you can look it up.
- Для того, чтобы найти что-то про человека, сначала нужно узнать его имя.
You can look it up in The Big Book of Tits.
Ты можешь проверить это по "Большой книге титек".
You can look it up.
Поглядите
I had to look it up.
Видал и слышал.
Look, I'll make it up to you, okay?
Я обещаю, я заглажу свою вину, хорошо?
Look, if it was up to my friends you'd be dead already.
Послушай, если бы пришли мои друзья, ты был бы уже труп.
Look, I'll make it up to Ben, all right?
Послушайте, я помирюсь с Беном, хорошо?
Look, when you're up on that stage and all those people are applauding, you got to be humble, but you got to know that you earned it, and you did it.
Когда вы будете стоять на сцене и все эти люди будут вам аплодировать, вы должны быть скромным и помните что вы заслужили эту награду.
Oh, look. It woke up.
Смотрите-ка, кто проснулся.
Yeah, it is, unless I lie as well, back you up, right? Look, I'm sorry, man.
Если только я не солгу, чтобы тебя прикрыть.
Look it up.
Проверь.
Come up and have a look at it with me.
Поднимись сюда и посмотри на снимок вместе со мной.
Look at us, for example. If we were to couple up, we'd have to commit tonight, this minute, because within a week, we'd be keeping so many secrets from each another, it would doom any hope of us surviving a normal courtship.
Ну, к примеру - если бы мы решили встречаться, то нам бы стоило решиться сегодня, прямо сейчас, потому что через неделю у нас было бы столько секретов друг от друга что наши отношения были бы обречены.
George Eliot wrote this chapter in "Middlemarch." She said that if you take a piece of metal with random scratches all over it and hold a flame up to the metal the scratches look like they're forming patterns circling around the light.
Джордж Элиот написала главу в "Миддлмарч", в которой сказано, что если взять кусок металла с множеством беспорядочно расположенных царапин, и поднести к нему источник огня, то царапины образует узор в виде окружностей вокруг пятна света.
With Juliana to look after it, the future of this young bridge looks secure sustainable, living architecture that will live and grow for generations one of the very few examples in the world where humans have come up with a successful and natural solution,
Под присмотром Джулианы у этого юного моста надёжное будущее устойчивое, живое сооружение, которое будет жить и расти много поколений один из немногих примеров во всем мире, где люди нашли удачное и естественное решение,
Look, obviously it's a screwed up system, yeah, but...
Послушай, понятно, что система дурацкая, да, но...
And I bet Percy has companies lining up to take a look at it.
Могу поспорить, что в очередь к Перси уже выстраиваютя компании, желающие на нее взглянуть.
But you don't have to plug it into the mains to charge it up. Because if we look in the back we see a pair of gas turbines, jet engines, if you like.
Но вам не нужно будет подключать его к сети для зарядки потому что если вы посмотрите назад вы увидите пару турбин, или реактивных двигателей, если угодно.
Look, before you respond, I can make it up to you.
Слушай, прежде чем ответит, я могу сделать для тебя вот что.
Look, it is up to you to maintain discipline.
Вы должны поддерживать дисциплину.
Look what you did to me, to her dad... it messed her up.
Посмотри, что ты сделал со мной... С ее отцом ее это искалечило.
If you split and we show up, how's it gonna look?
Если ты уйдешь, а мы заявимся, как это будет выглядеть?
Look it up.
Так ищи.
Okay, well, it's all set up so whatever you send is going to look like it's from Tiffani's cell. Got it.
Ок, но все должно выглядеть так, как будто это пишет Тиффани.
Just open it up and look.
А ты открой и сам увидишь!
Aren't there men you look at, and you just watch them? In a Starbucks line, opening a door, tying their shoes. And you just wanna grab their hand and slide it up the small of your back?
Разве не было мужчины, которого вы замечали в очереди в "Старбакс", открывающим двери, завязывающим шнурки, чью руку хотелось схватить и положить себе на талию.
Look kid, I don't know what you got yourself mixed up in, but it may be a little more serious than you think. Are you going to charge me?
Послушай, парень, я не знаю, во что ты такое влез, но это может быть немного серьезнее, чем ты думаешь.
We look like a disorganized parish, just making it up as we go along.
Мы выглядим как какой-то неорганизованный приход, просто делаем то, что и планировали.
HPD forensic accountants took a look at the amount of money that Renny borrowed from Marcum, and get this- - their research turned up that $ 291,570 is the exact amount that the U.S. Department of Agriculture reports that it costs to raise a child to the age of 18.
Финансовые криминалисты полиции Гонолулу искали сумму денег, которую Ренни взял в кредит у Маркума и смотри : их поиск привёл к тому, что 291 тысяча 570 долларов - это в точности та сумма, которая по сведениям министерства сельского хозяйства США необходима, чтобы вырастить ребёнка до восемнадцатилетия.
He propped him up in the park, make it look like a prank, buy time while Langston's body was being cremated.
Принес тело в парк, чтобы сделать все похожим на шутку и выиграть время для того, чтобы тело Лэнгстона успели кремировать.
You dressed the cadaver up, made it look like a prank.
Вы переодели труп из морга так, чтобы все было похоже на шутку.
It's that feeling I get when I look up at you and I realize that we have the whole day to be together.
За это чувство, которое появляется когда я смотрю на тебя и я понимаю, что мы проведем весь день вместе.
And look at this. This bone has a defensive wound, like he held it up before the blow came down.
Повреждение на этой кости получено в процессе защиты, как будто он поднял руку навстречу удару.
And look, I know it's the last thing on your mind, so I thought I'd help out and pick up your dress for you.
Послушайте, я знаю, что вам сейчас не до этого, поэтому решила помочь и забрала ваше платье.
Look, thank you for the so-called support, but I'm a grown woman with a job, and a house, and a gun, and a made-up mind, got it?
Спасибо за твою так называемую поддержку, но я уже взрослая женщина, у меня есть работа, дом и пистолет, и собственное мнение, понимаешь?
And you know, I did look into it, but... when you're on the job, you've enough on keeping up with the new ones.
И знаешь, я насмотрелась этого, но... когда ты на работе, ты в предостаточном количестве ловишь новых и новых.
Look, it's work, I swear I'll make it up to you, okay?
Слушай, это работа, не злись, пожалуйста, ладно?
Kip, you have to look into- - that's what it's set up for.
Кип, тебе нужно в экран смотреть- - под это всё и настроено.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Look at these riot cops playing up the swagger. It's not helping things.
Пресная вода составляет всего около 3 % всех водных ресурсов планеты.
This altar doesn't look like it's up to anything good.
Не похоже, что этот алтарь использовали для чего-то хорошего.
Look, I didn't invite him, and he's not showing up. But if you're feeling this guilty about it, maybe you should make a phone call or something.
Я его не приглашала, и он не появится, но если тебя так гложет чувство вины, может, тебе стоит позвонить или типа того.
Look, there might've been a little bit of hesitation when it first came up, but that's only'cause we got a lot going on here.
Ну может я сперва и засомневался немного, но только потому, что мы сейчас очень заняты.
We told them nothing for a while. We just left the things on the seats, and people would pick this up and look at it and say, "What's that?"
Мы вообще ничего им не говорили, просто оставили эти предметы на сидениях, и люди брали их, рассматривали и говорили "Что это?".
It makes you look very grown up.
В нем ты выглядишь очень взрослой.
Look, if'80s cinema has taught me anything, it's that summer camp counselors... are all horny teen girls that are up for anything.
Знаешь, если фильмы 80-ых чему-то меня и научили, так это тому, что все вожатые в летнем лагере - ненасытные девушки, готовые на все.
Hey, speaking of census reports, look up there ; It's Leonard.
Эй, говоря об отчете о переписи, смотри туда, там Леонард.
Yeah.It's my showered and shaved, picking up my girlfriend look
Ну да. У меня вид как у парня, который принял душ, побрился, и встречает свою девушку.
Look, let me make it up to you.
Послушай, позволь мне все исправить.
Yeah, like the look of that kid who blew his own head off because his crackhead dad forgot to lock it up.
Да, вроде того, как тогда ребенок снёс себе голову выстрелом из ружья, потому что его наркоман-папаша забыл его запереть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]