More for me перевод на русский
2,024 параллельный перевод
But no more for me?
Но для меня на этом все.
No more for me, thanks.
Мне достаточно, спасибо.
Of course. That may be more for me.
Конечно, это выгодней для меня.
All the more for me then.
Мне больше достанется.
I have nothing more to give you and you have nothing more for me.
Мне вам больше нечего дать а вам мне.
It was more for me.
Это было больше для меня.
Can you imagine that the more time to remember? When you told me you are always there for me would be, no matter what happens?
Ты помнишь тот момент на озере, когда сказал, что всегда будешь заботиться обо мне, что бы ни случилось.
More for me.
Мне больше достанется.
You know... if you would turn the damn camera off and help me look for them, that might be a little more useful.
Больше толку будет. У тебя отлично получается.
For me it was more important. And now- -
Для меня это было куда важнее, а теперь...
I really appreciate what you're doing for me and shit, but I gotta make more fucking money.
Я ценю всё, что ты для меня делаешь, но мне нужно больше денег.
To my best friend. A guy who has given me more in this lifetime than I could ever ask for.
Я хочу выпить за лучшего друга, который дал мне такое, о чём я и мечтать не мог в этой жизни.
Because of you, she asked me for more money.
Из-за тебя она хотела еще больше денег!
But, please, there's just one more thing, one more thing, one more miracle, Sherlock, for me, don't be... dead.
Но, пожалуйста, осталась одна вещь, еще одна вещь, еще одно чудо, Шерлок, ради меня, не будь мертвым.
Someone just sent me sales stats and we're at 9500 copies So, 500 hundred more sales and we hit 10 which is considered a success for first day and it's 2pm.
Кто-то только что прислал мне показатели продаж и мы уже у 9500 копий то-есть, еще 500 и мы достигнем 10 тысяч, что означает успех для первого дня.
I wanted the media's attention, so that I would make Nicholas even more real, that people would really believe that I'm Nicholas and they would love me even more for that.
Я хотел внимания журналистов, чтобы сделать Николаса ещё более реальным, чтобы люди по-настоящему поверили, что я Николас, и полюбили меня за это ещё больше.
Listen, I can normally keep this up for hours, but I have a kid now, and his mommy and me group is way more fun to mess with than you guys.
Послушайте, я не могу нормально держать это в течение многих часов, но у меня есть ребенок в настоящее время, и его мама и я это намного веселее, чем вы ребята.
More piles of pecans for me.
Больше мне останется..
I think this hobby would be more beneficial for you than me, Frank.
Думаю, вам от этого хобби польза будет больше, чем мне, Фрэнк.
What more is there for me to give?
Что еще я должен отдать?
I... really feel pity for you... I'd be more pitifful if you reject me.
очень жаль тебя... я стану куда более жалкой.
Well, prepare for life to get a lot more boring without me around.
Что ж, приготовьтесь к скучнейшему существованию в мое отсутствие.
I just, I feel like there's, there's so many more opportunities for me there.
Мне просто кажется, что там... Там будет больше возможностей для меня.
Please, this is more humiliating for me.
Ну и ладно, мне рядом с вами идти стыдно.
I didn't come for an acting lesson, but thank you for making me more nervous.
Я не ходила в драмкружок, но спасибо, теперь я ещё сильнее волнуюсь.
But saving Emmet is more important than dying for Jonas. No, please! Don't let them take me, please!
Но спасти Эммета важнее, чем умереть за Джонаса.
But in the end, for all my efforts, I got no more out of it than 1,000 boys before me.
Однако в итоге, несмотря на все мои старания, я вынес из этого не более, чем тысяча других мальчишек, что были до меня.
"Where's the rest of me?" - - and a more private mystery for us- - the reordered spine.
"Где остальная часть меня?" и более личную загадку для нас - переупорядоченный позвоночник.
Sue, can you please just repeat that part one more time for me?
Сью, ты не могла повторить это для меня еще раз?
For once, you needed me more than I needed you.
Я тебе нужна. В первые, ты нуждался во мне сильней, чем я в тебе.
This'll pay off for you more than me.
Вы выиграете от этого больше, чем я.
prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid.
Если я начну бледнеть от любви, вместо того чтобы краснеть от вина, - позволяю вам выколоть мне глаза пером плохого стихоплета, и повесить меня вместо вывески над входом в публичный дом в качестве слепого Купидона.
He that is more than a youth is not for me.
Если он уже не юноша, он для меня не годится ;
I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me.
Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня.
"I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me", well...
"Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня!"
I was giving mine one last shot at getting me a bit of security for my more... interesting years.
Я дала своей еще один шанс пытаясь позаботиться о своих более... интересных годах.
I wish there was more than one of me, and not just for the sex stuff.
Хотелось бы мне, чтобы меня было больше, чем одна, и не только для секса.
Took me less than 30 minutes, which is more than I can say for you, slick.
Дай мне меньше 30 минут, и я буду знать о тебе все, урод.
I was deliberately late for work because I wanted her to believe that she was more important to me than my job.
Я намеренно опоздал на работу, потому что хотел, чтобы она поверила, что она для меня намного важнее работы.
I bought more than enough for me and Henry, and...
Нам с Генри не съесть всё это вдвоем, и...
You've already helped me more than enough for one day.
Вы и так уже очень мне сегодня помогли.
Sometimes I wonder if getting high makes it easier for me to keep up with you or more difficult. I thought I was in love with Jody ; I'm not.
И я ушел в отставку в звании капитан-лейтенанта. углубленную химию. и ты поступишь
So this is more difficult for me than I can say.
Это для меня труднее, чем я могу высказать.
The bigger noise I made about working for Jody, the more he trusted me.
Чем больше шума я поднимал, работая на Джоди, тем больше он доверял мне.
You went for me in court because your ambition told you that winning was more important than Uncle Billy.
Ты напал на меня в суде, потому что твои амбиции сказали тебе, что победа важнее, чем дядя Билли.
He only needed me for one more meeting right here in New York.
- Я нужен был ему ещё для одной встречи в Нью-Йорке.
I've more to go home for than I have to keep me here.
Там у меня сейчас больше дел, чем здесь.
You told me no more secrets, so what are you doing sneaking around looking for a tool to take a witch's power?
Ты сказал, что больше никаких секретов, так зачем же ты рыщешь в поисках инструмента, отбирающего у ведьм силу?
You know, for bringing me back before I hurt Jake... more.
Знаешь, за то, что привёл меня в чувство, прежде чем я сделала с Джейком... что-то похуже.
- You don't need to apologize for being... - I just... More like me.
Тебе не нужно извиняться за то, что ты была похожей на меня.
Good idea for me. I wouldn't get any more of your fucking emails.
- Хорошая идея для меня - я больше не буду получать твои чертовы е-мейлы.