Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ M ] / Most nights

Most nights перевод на русский

159 параллельный перевод
Most nights before going to bed I would write in my diary.
Обычно перед сном я делала запись в дневнике.
Most nights I've been crying myself to sleep. ( CHUCKLES )
Так, что рыдал по ночам.
Most nights I dreamt of him.
Много ночей я мечтала о нем.
I stay right over there most nights.
Я почти все время ночую здесь.
I lie in bed most nights thinking about it.
Почти все ночи, я лежу в кровати и думаю об этом.
But one thought more than any other keeps me awake most nights :
Но одна мысль более других не даёт мне уснуть ночами :
Most nights he just sits here alone watching the telly.
Большинство вечеров он просто сидит один, смотрит телик.
Most nights he walked out of here with a little more than he came in with.
Большинство ночей он уходил отсюда с большим, чем приходил.
And second, I am home most nights- -
Во-вторых, я дома почти каждую ночь...
Because you work really hard, and most nights you're not home until the kids are in bed.
- Потому что ты загружен работой. И потому, что чаще всего, когда ты приходишь домой, дети уже спят.
What I do there most nights.
То же, что делаю почти каждую ночь.
Most nights she's home by seven.
Чаще всего она приходит домой в семь.
So, most nights before I go to bed, I will lay six strips of bacon out on my George Foreman grill.
Поэтому перед сном я часто выкладываю шесть кусочков бекона на мини-гриле.
I come up here most nights when he has finished with me. We had a baby.
Я прихожу сюда почти каждую ночь, когда он заканчивает со мной.
And on most nights you're so bored and filled with ennui you can't even summon the enthusiasm necessary to masturbate.
Большинство вечеров тебе так скучно и тоскливо, тебе даже не хватает необходимого воодушевления, чтобы помастурбировать.
I worked late most nights.
Я постоянно работал допоздна.
I mean, expect him to be gone most nights and weekends, and lots of business trips.
В смысле, ожидай, что его не будет по ночам и выходным, множество деловых поездок.
I seem to remember most nights you party me under the table.
Я помню некоторые вечеринки, которые ты проводил под столом.
I have a dream most nights.
Мне снится сон почти каждую ночь.
Most nights.
По большей части.
Most nights.
Большинство вечеров.
I work most nights.
Я работаю в основном по ночам.
He didn't come home for dinner? Most nights, Donny ate out or at someone else's place.
Как правило, Донни ночевал не дома.
They come over most nights, now.
Теперь они летают каждую ночь.
I... I have a roommate and, most nights, when I'm not with you, I... I eat ramen noodles.
У меня есть соседка по комнате, и, чаще всего, когда я не с тобой, я... я питаюсь лапшой быстрого приготовления.
Most nights he'd ring'em.
По вечерам он часто им звонил.
I saw you this morning and... and... in the middle of most nights, when I can't sleep...
Я увидела тебя, и... и... посреди ночи, когда я не могу уснуть,
I'm busy most nights.
Ты занята в среду вечером? Я часто занята по вечерам.
Don't mind captain midnight. He does that most nights.
На Капитана Полночь внимания не обращай.
Well, because I figured since you're sleeping here most nights anyway...
Ну, я подумал, раз уж ты спишь здесь почти каждую ночь...
He around the town most nights, though.
Но найти его проще ночью в городе.
I have surgeries most nights.
У меня много операций.
Jules, I'm here sleeping with you most nights.
Джулс, я тут сплю с тобой практически каждую ночь.
That, and I've been here most nights.
И к тому же, я провела все дни здесь.
I work most nights, so, a lot of pizza. You know me.
Ты же меня знаешь.
It gets pretty loud here most nights.
Здесь всю ночь довольно шумно.
Yeah.He spent most of his nights right out here in the woods.
Он часто проводил ночи в этом лесу.
I spend most of my nights here.
Ничего.
Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
Gentlemen, you are most welcome to this palace of enchantment with visions to rival the tales of Sheherazade and the Arabian Nights!
Господа, добро пожаловать в очаровательный дворец способный затмить сказки Шахерезады и аравийских ночей!
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
¬ от что тебе может не нравитьс € в прекраснейшем из вечеров?
Most nights.
Много раз.
- But on this most auspicious of nights permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona.
- Но в крайне благоприятную ночь позвольте уж мне вместо более чем банального прозвища представить вам сей драматический персонаж.
You know, tonight's probably one of the most important nights of my life, and I only want people there who support me.
- Ты знаешь.. ... сегодня возможно самая главная ночь в моей жизни И я хочу, чтобы там меня окружали только те, кто меня поддерживает
Most of the Libyans were terrified with last nights heavy bombing raid.
Большинство ливийцев напугано последними ночными бомбежками.
We spend most nights together.
Проводим почти все ночи вместе.
You think that your client one of the wealthiest, most powerful men in the world, is secretly a vigilante who spends his nights beating criminals to a pulp with his bare hands and your plan is to blackmail this person?
Вы считаете, что Ваш клиент один из самых богатых и могущественных людей в Мире, тайно занимается самосудом по ночам, избивая преступников голыми руками в мясо и Вы хотите шантажировать этого человека?
And lots of late nights with the most beautiful girl I know.
И много ночей с самой красивой девушкой, которую я знаю.
One of the most memorable nights I've ever had as a doctor.
- одна из наиболее запомнившихся мне ночей, как у доктора.
We're there most Friday nights.
Мы обычно ходим туда вечером по пятницам.
A lot of people imagine the most dangerous time of year to drive is... November, or perhaps February, dark nights, fog, ice.
Многие полагают, что самое опасное время года для вождения это ноябрь, или, возможно, февраль, темная ночь, туман, лед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]