Next step перевод на русский
765 параллельный перевод
I know what the next step is for us.
Я знаю, какой шаг для нас следующий.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
What's your next step, Nick?
Куда дальше, Ник?
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Took the next step to being a fiinance genius. You took outright to swindlir.
За финансовые махинации.
What is the next step?
Каков следующий шаг?
And the next step is?
- А что дальше? Следующий шаг?
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from the body.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Make them take the next step.
Вынудим их сделать следующий шаг.
"Make them take the next step." It would seem they have taken it.
"Вынудим их сделать следующий шаг". Видимо, они его сделали.
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
The next step is deification.
— ледующий этап - обожествление.
And I'll do the next step.
И я сделаю следующий шаг.
What do you mean by the next step?
Какой такой "следующий шаг"?
What do you mean by that? The next step?
Какой такой "следующий шаг"?
Now, the next step is to...
— ледующим этапом будет...
What's the next step?
Так что делать c плутонием дальше?
Next step?
еполемо бгла ;
- Possibly, a next step in our evolution.
- Возможно, это следующий шаг в нашей эволюции.
The next step is obliteration.
Следующий шаг - уничтожение.
What's your next step, kid?
А что дальше, парень?
My next step's up.
Мой следующий шаг - вверх.
If she won't listen to reason, take the next step.
Если женщину не убедить, переходи к следующему шагу.
The next step after that, we have no idea.
Следующий шаг – ни одной идеи.
What's the next step?
Что дальше?
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. So I guess the bank's going to be your next step, huh? The bank?
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
What's the next step?
Каков ваш следующий шаг?
I'll let you know what the next step is...
О дальнейших шагах проинформирую.
You know, you read what others had done and you took the next step.
Вы читаете произведения других авторов, но следующий шаг все равно остается за вами.
I'll go get ready for the next step.
Теперь вторая часть операции.
- So the next step is the chop.
- Следующий шаг - резануть...
If our next step is the final assault on their world we must know their defenses.
Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне.
So whats the next step here, Jerry?
Каков план, Джерри?
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation : world government.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна € форма консолидации Ц всемирное правительство.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере. Но внезапно, за неделю до выборов, постыдный оглушительный провал
- Have the next man step forward.
- Следующий. - Отто Гебхардт.
We'll just step into the next room. I'll get her ready.
Мы пройдем в соседнюю комнату, я ее подготовлю.
I can step out of the way as quickly as the next man.
Я могу сам отскочить не хуже любого.
- That doesn't do us any good. - What if I step up the electromagnetic power and bridge the space between this section and the next?
- А что если я увеличу электромагнитную мощность и соединю эту секцию и следующию?
That was the first step and i'll manage to do the next one, too, into the real world
Это был первый шаг. И я сделаю следующий шаг. В реальный мир.
The next logical step, I agree.
Следующий логический шаг, согласен.
As for the mental stabilization drug that you're going to be using this time, it is scheduled to be released as a product next year, and this experiment is the final step.
Что касается успокоительного препарата, который вы примете, его собираются выпустить в следующем году, а этот эксперимент является заключительным этапом.
These were the happy days, the salad days, as they say, and Ed felt that havin'a critter was the next logical step.
Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала, что завести карапуза - следующий логичный шаг.
. I think that vertebra is gonna be the next thing to go in the next revolutionary step.
Я думаю, этот позвонок исчезнет на следующей эволюционной стадии
So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy.
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
That sounds like the next logical step.
Это было бы следующим логическим шагом.
I thought the next big step in philosophy would be yours.
Я думал, что вы совершите рывок в философии.
Watch your step, please. Blue zone, next stop.
Следующая остановка "Синий сектор"
" l feel that is the next logical step for me.
" Чувствую это следующий логичный шаг для меня.
I think he's taken the next logical step... and is preparing to sell mass quantities of Dust... to foreign governments to be used as weapons.
- Я думаю, он предпринял следующий логический шаг и готовится продать большую партию "праха" инопланетным правительствам для использования в качестве оружия.
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28