None of it перевод на русский
3,472 параллельный перевод
You weren't supposed to spend none of it till after the trial, that was the deal...
Ты не подумала, что нельзя тратить деньги, пока не состоится суд, это же была сделка с правосудием...
None of it is.
Ни в чем.
None of it.
Ничего из этого.
None of it was my idea.
Это была не моя идея.
Maybe none of it's true.
Может быть, все это ложь.
It isn't the life I would have chosen for you. None of it is.
Не такую жизнь я бы выбрал для тебя ничего из этого
None of it.
Ничего.
None of it's real!
Здесь все ненастоящее!
But none of it's true.
Только все это неправда.
- I want none of it.
- Я такого совсем не хочу.
None of it does.
Ничто не вращается.
None of it works, okay?
Ничего не подходит.
Ah, so many addicts in this building, but it's none of my business.
В этом здании полно наркоманов, но это меня не касается.
It's none of my business.
Это меня не касается.
None of them want to talk about it.
Они не хотят об этом говорить.
It's none of your beeswax who I spend my time with.
Не твоё дело, с кем я провожу время.
It's none of my business.
Это не мое дело.
- It's none of your business, Kim.
- Это тебя не касается!
- It's none of your business.
- Это не твое дело.
And they tell us, "Yeah, well, that's what happens to your knees, and it's only gonna get worse." Or "None of us Coopers can sing."
И они говорят нам : "Ах, да, у тебя та же беда с коленями, и будет только хуже". Или "Никто из нас, Куперов, не умеет петь".
I think it's none of your damn business.
Я считаю, что это не ваше дело.
It's none of our business.
Это абсолютно не наше дело.
None of us would've survived this place if it wasn't for you.
Никто из нас здесь не выжил бы, если бы не ты.
It's probably none of my business, but as a friend of Mrs Bligh's her concerns are mine.
Возможно, это и не мое дело, но я подруга миссис Блайт, поэтому разделяю ее волнения.
It's none of my business but, uh,
Это не мое дело, но
It's none of my business, but I noticed you're keeping his name.
Не моё дело, но я заметил, вы оставили его фамилию.
I know it feels like none of this makes sense, and you wanna hold on to whatever's left of the life you knew.
Я знаю, на первый взгляд кажется, что в этом нет смысла, и ты хочешь держаться за любую вещь, напоминающую о прежней жизни.
Richard, it's none of my business, but be safe.
Ричард, это не мое дело, но береги себя.
Really? Whatever it is, will be complicated and none of my business.
Что бы это ни было, это будет сложным и не моим делом.
I know it's none of my business and we just met, but...
Знаю, что это не мое дело, мы только познакомились...
It's not working. None of the servers are showing any active hard-lines.
Ни один из серверов не подключён напрямую.
It's none of my business.
Это не моё дело.
None of them get it.
Ни до кого из них не доходит.
It's none of your business who she fucks or doesn't fuck because it's up to her.
Не твоё дело, кого ей трахать, а кого — нет. Она решает.
Harris won this big award, and I'm trying to throw a party for him, but none of the guys can make it.
Харрис получил эту награду, и я пытаюсь устроить для него вечеринку, но никто из ребят не может прийти.
It's none of your business, T.J.!
Это не твоё дело, Ти Джей!
None of that was actually in Richard's diary, was it?
- В дневнике Ричарда всего этого не было? - Не было.
None of you had seen each other for years, so when Angie called up and asked you to attend the reunion, you thought you'd be able to get away with it.
Все вы не виделись многие годы, так что когда позвонила Энджи и пригласила на встречу выпускников, вы подумали, что вам всё сойдёт с рук.
It's none of your business.
Это не твоё дело.
It's none of your business.
Не твое дело.
- There is none. And yet, it's no easy thing to look upon a newborn and then spit in the eye of god.
И все же нелегко смотреть на младенца, а потом плюнуть в Господа.
None of us knows the route they're going to take. If Allison can get one of her dad's GPS trackers on the armored car then we can follow it.
Если Эллисон поставит один из GPS-маячков своего отца на бронированную машину, мы сможем от следить их.
None of these made it to the market or the military, Miss Sciuto.
Ни один из них не появился на рынке или у военных, мисс Шуто.
Really? It's none of their concern.
Да их это не касается.
- Well, it's none of them.
— Ну, ни одна из них.
He said none of this would've happened if it hadn't been for the spikes.
Он сказал, ничего бы не случилось... если бы не шипы.
It would also explain why none of his old crew have heard from him.
Это также объяснило бы, почему никто из его старой команды ничего о нем не слышал.
Whatever you did, Nenna, it's none of my business.
Что ты сделала, Ненна, меня не касается.
I mean, it's kind of a bummer because none of them can afford my book.
Это, конечно, бесполезно, поскольку никто из них не может позволить себе мою книгу.
It's none of my business, but, um... can I tell you the most important thing I've learned in my 29 years on this planet?
Это не моё дело, но... Знаешь, какой самый важный урок я вынесла за 29 лет своей жизни?
Move it. Yes, I know. It's really hard to see friends fighting, but I'm just glad that none of you guys were there to see it.
Знаю, неприятно видеть, как друзья ссорятся, но я рада, что никто из вас этого не видел.
none of it matters 18
none of it was real 20
none of it's true 16
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of it was real 20
none of it's true 16
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53