Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Not death

Not death перевод на русский

2,153 параллельный перевод
I'm not gonna send a three-legged dog to his death.
Я не собираюсь отправлять трёхногую собаку на смерть.
Let not hemp his windpipe suffocate, but York hath given the doom of death for loot of little price.
Веревка пусть ему не сдавит глотку, но Йорк обрел его на смерть за пустяковину.
Was it not the cause of death?
Он умер не от удара током?
I'm not sure what it has to do with Miss Lavender's death yet, but... I think this should tell us.
Я не уверена, какое это имеет отношение к смерти мисс Лавендер, но... думаю, вот это нам подскажет.
Look, I'm not responsible for Tim's death, or the demise of Mr. Meadows.
Я не виноват в смерти Тимоти или мистера Мидоуса.
Basharov was not behind Maalik Amar's death.
Башаров не стоит за смертью Маалика Амара.
I'm not sure, but within months of her death you found the Wraith's DNA at the Stiles murder.
Я не уверена, но через несколько месяцев после ее смерти вы нашли ДНК Духа в связи с убийством Стайлза.
We have no details at the moment but it is not believed that the police regard this death as suspicious.
У нас нет деталей на данный момент но не верится, что полиция рассматривает эту смерть как подозрительную.
I'm not settling a wrongful death against a cigarette manufacturer for $ 123,000.
Я не соглашусь на сделку в 123 тысячи с производителями сигарет за причинённую ими смерть.
insult you by trying to say I'm sorry- - there's too much damage for that- - but your involvement with John's death... Look, I'm not gonna...
Слушай, я не буду оскорблять тебя, сказав, что сожалею.
Maybe not, but I've seen a lot of death in my time. Oh, yeah?
Может, и нет, но я видел множество смертей.
Taking an exam is not a matter of life and death... it's about the joy of telling yourself that you have done it.
Сдавание экзамена не является вопросом жизни или смерти. Это радость сказать самому себе, что ты сделал это.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
The true death will come very soon if you do not accept Lilith, as it will for all nonbelievers.
Истинная смерть наступит очень скоро, если ты не примешь Лилит, всем неверующим придет конец.
The true death will come very soon if you do not accept Lilith.
Тебя очень скоро постигнет настоящая смерть, если ты не примешь Лилит.
Poor Jack must really want answers if not even the Long Island Lolita could pry that tape from his death grip.
Бедный Джек, видимо, правда хочет получить ответы, если даже Лолита с Лонг-Айленда не смогла выудить ту кассету из его мертвой хватки.
I'm not as comfortable with death as you guys.
Я не могу так спокойно воспринимать смерть, как вы.
"The first days after the death of a tyrant..." No, wait, that's not it. Here it is :
"Первьiе дии после смерти тираиа.." Ой, так, ето ие то "
You can rat me out if you want, but I am not signing my own death warrant.
Ты можешь сдать меня, если хочешь, но я не подпишу свой собственный смертный приговор.
We deal with death every day here, but not like that.
Мы каждый день имеем дело со смертью, но не такой.
I may or may not have faked my death on multiple occasions - -
Возможно, а возможно и нет, я неоднократно разыгрывал свою смерть :
Definitely not as much fun as putting Isaak on my table... But it does mask his death as the resulting war between rival heroin dealers.
Конечно, это не так весело, как если бы Айзек лег на мой стол... но это скроет смерть, произошедшую в ходе конфликта между наркодилерами.
Yes. Casualty as in death of his business, not his life.
Да, Я имел в виду его смерть в бизнесе, а не в жизни.
- So who burned them to death if not you?
- Так кто их сжег, если не вы?
Do not discount what you can learn from touch, and careful observation. So, this is cause of death?
Не стоит недооценивать то, что ты можешь узнать прикасаясь и тщательно обследуя и так, это причина смерти?
We are not afraid, and look death in the face.
Что мы не боимся, и смотрим в лицо смерти.
Not this. Not brain death.
Но не после смерти мозга.
Evidence has come to light that your brother's death may not have been an accident.
Возможно найдется доказательство того, что смерть твоего брата была не несчастным случаем.
You're terrified that I'm not really responsible for his death, that you are.
Ты ужасаешся, что не я на самом деле несу ответственность за его смерть, а ты.
There's been a lot of talk this morning, among our more susceptible members of staff, about fear being a cause of death simply because it's not clear how she was killed.
Утром было много разговоров среди самых чувствительных наших работников, что страх мог быть причиной смерти, просто потому, что пока неясно, как её убили.
I had advised her not to say anything about her association with Greg Muretz until we knew the fallout from his death.
Я посоветовала ей молчать о связи с Грегом Моррисом, пока мы не выясним последствия его смерти.
Someone you know is capable of murdering a girl, torturing a boy to death and trying to kill you, yet you claim not to have any idea who.
Кто-то из ваших знакомых способен убить девочку-подростка, до смерти пытать мальчишку, и попытаться вас убить, но вы заявляете, что не в курсе, кто это.
We will not be reading Death in Venice today.
Сегодня мы "Смерть в Венеции" читать не будем.
Even in death, you're not that safe from me.
Даже после смерти ты от меня не скроешься.
And it's not because I am scared of death.
- Пойдем. Пойдем... - Не потомy, что я смерти боюсь.
Do not speak like a death's-head, do not bid me remember mine end.
Не говори, как Адамова мертвая голова и не напоминай мне о моем конце.
Not only are we caught in this blizzard, but there's some maniac up here freezing people to death.
Мы не только оказались внутри бури, но еще и какой-то маньяк там наверху морозит людей до сметри.
Until I punish the criminal who is responsible for SaWals death, I will not move an inch!
Пока я не накажу преступника, который ответственен за смерть Сауры, я не двинусь с места!
Did not you die a natural death?
И ты не умираешь от горя?
I am not seeing cause of death.
Я не вижу причину смерти.
I'm not gonna let you bleed to death.
Я не позволю тебе истекать кровью.
It's not a hanging death?
Это не смерть от повешения?
The thing is that these days if you are diagnosed with AIDS, you know, it's actually- - it's not a death sentence.
Дело в том, что в наши дни, если у вас СПИД, это, в общем-то, не смертный приговор.
Unfortunately we will not be requesting that the declaration of death filed for the petitioner's father,
К сожалению, мы не будем запрашивать отмены решения по отцу подателя.
The police will not comment if there's a connection between Mr. Rasmussen's death and the murder of James Holder a few nights ago.
Полиция не делает заявления, есть ли связь между смертью мистера Расмуссена и убийством Джеймса Холдера.
You're not asking for our opinions at all. You force your death on us as an organized trip without taking into account our feelings and our pain.
Ты не спрашиваешь нашего мнения, организуешь нам поездку, чтобы увидеть, как ты умираешь, не принимая во внимание наши чувства, нашу боль.
Is Fujisawa's death not interesting enough for you?
а вам смешно?
I am sorry, Zoey, but I am not going to have this man's death on my conscience.
Прости, Зоуи, но я не могу оставить его смерть на своей совести.
I did not hear about Kayla again until I read of her death in the times two days ago.
Больше я о Кейле не слышал, пока не прочитал в "Таймс" о её смерти два дня назад.
Not many Juliets get laughs during the death scene.
Немногие Джульетты вызывали смех в сцене смерти.
Death is the last step of her journey, and we're not there yet.
Смерть - это последняя часть её путешествия, и мы ее еще не достигли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]