Not directly перевод на русский
329 параллельный перевод
Not directly.
Напрямую нет.
The only one who was not directly related to Colossus.
≈ динственное, чего не было у олосса, это пр € мой св € зи.
He's Deputy Commander in Italy and is not directly subordinate to you.
Он заместитель командующего в Италии. Он вне вашего подчинения.
Well, it's coming closer, but not directly towards us.
Ну, он придвинулся ближе, но не прямо к нам.
Not directly above me!
А не прямо у меня над головой!
- Not directly.
- Не напpямую.
i heard that earl and kay haven't spoken to one another in years... at least, not directly.
я слыхал, что ерл и кэй не разговаривают друг с другом годами... по крайней мере, не напрямую.
Well, not directly, but, yes.
Не он, но по его распоряжению.
Not directly, no.
Не приходилось.
Not directly, we will have to rig something up on the roof. And hope that the sudden and enormous charge doesn't destroy the gate's mechanisms.
Конечно не напрямую, нам придется поставить что-то на крыше и надеяться что, внезапный мощный заряд не разрушит механизм Врат.
If not directly, you and your friends attacked those who served me best.
Когда вы и ваша свита не наносили открытый удар, вы нападали на тех,.. ... кто служит мне наиболее достойно.
Uh, not directly, but yes.
Не прямо на него, но да.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out? ]
[ Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
No, not directly.
Нет, не сразу.
But not everybody could get to Lisbon directly.
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
The principals are not to address each other directly.
Дуэлянтам запрещается напрямую обращаться друг к другу.
Anyway, heiress of not, I'm meeting her train, I shall take her for a quiet little drive and ask her to marry me simply, firmly and directly.
Так или иначе, наследница или нет, я встречаюсь с ней и попрошу её выйти за меня замуж решительно и прямо.
We do not yet parachute our clients directly into the Old City of Jerusalem.
Мы пока не сбрасываем наших клиентов на парашютах в старую часть города
Why not talk to us directly? Right now.
Мы предлагаем вам вести переговоры прямо с нами и сейчас же.
Not directly.
Не напрямую.
We ought to ask Serpico directly if he's gonna cooperate or not.
Нужно спросить Серпико прямо, будет ли он сотрудничать с нами?
Thus an apprentice bureaucrat claims to admire my audacity in "making a political film not by telling a story, but by directly filming a theory."
Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию".
Doctors came and transfered her directly from prison to the asylym. Why didn't you say that she's not crazy?
Почему ты не сказал, что она не сумасшедшая?
The planets were imagined to go around the Earth attached to perfect crystal spheres but not attached directly to the spheres but indirectly through a kind of off-center wheel.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
It's not like the woman turns you down directly.
Поэтому я считаю, что являюсь виновником отказа женщины.
If you have something to offer the Time Lords, why not speak directly?
Если вам есть что сказать Повелителям Времени, почему бы не сказать это самому?
And probably not here, but directly in the camp.
И наверное, не здесь, а непосредственно в лагере.
And he did not tell you directly He was going to harm mrs. Williams.
И не было прямых угроз в адрес миссис Уильямс.
Let's be clear : I'm not charging you directly with the murder of your father. No, but I'm charging you with illegal carrying of a weapon.
Учтите : я задерживаю вас не за убийство отца, а за незаконное ношение оружия.
You are certainly not unaware of the games that your little Angels play which are leading them directly to the stake.
Вы не можете не знать, что игры Ваших ангелочков ведёт Вас прямо на костёр.
Marty, I gave you explicit instructions not to come here... but to go directly back to 1985.
ћарти, € же тебе € сно написал не приезжать сюда... а возвращатьс € пр € мо в 1985 год.
I am going to ask directly that if she seems fine, I do not have to make more shots.
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.
I would prefer to deal with him directly for his cowardice but should you find it necessary to inflict harm upon him I will not hold you liable.
Я бы предпочел сам наказать его за трусость но если вы найдёте возможность с ним разобраться я не буду возражать.
The Jewish worker's salary. You pay it directly to the SS, not to the worker.
Расчёт за евреев производится напрямую с СС, а не с самим рабочим.
Do not pass "go." Do not collect $ 200. Go directly to the nearest rehab and stay there till you've dried out.
Не проходи через "Иди", не получай двести долларов, отправляйся в клинику и начинай просыхать.
Once arrested, she will have no trial, she will not pass'Go', she will go directly to jail.
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
If you do not cooperate, you will be directly responsible for his death.
Если ты не будешь содействовать, ты будешь лично ответственен за его смерть.
Men are shameless. If you're not thinking with your wiener, then you're acting directly on its behalf.
Ты думаешь только о своём члене и действуешь от его имени.
If other worlds in the Alliance choose to intervene... on behalf of those being attacked... the Rangers will provide the information but will not intervene directly.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
If you suspect anything, do not act directly.
Если заподозрите что-то, не действуйте прямолинейно.
Well, I suppose we just try to not look directly at it.
Что делать? Ну, я полагаю, мы просто попытаемся не смотреть прямо на это.
Well, not directly.
А вы были знакомы с мистером Уэллсом, когда жили в Л.А.
Once again there is a delegation directly under the building and the Arab guard, not on the balcony but in the window slightly down below him, is negotiating with him.
ноърэ йюйюъ-рн декецюжхъ с бундю б гдюмхе, х нупюммхйю-юпюаю мер мю аюкйнме, мн б нйме всрэ мхфе йрн-рн бед ╗ р оепецнбнпш я мхл.
You guys wanna try not stepping directly in the evidence, please?
Только не надо затаптывать улики, ладно?
Not directly.
Не буквально.
Go directly to jail. Do not pass Go- - "
Иди прямо в тюрьму... "
I got to Paris not knowing where to go. I went directly to the "Hotel Ronceray" where my parents honeymooned in 1899, and where they conceived me.
Приехав в Париж и не зная, где остановиться, я отправился прямиком в "Hotel Ronceray", где мои родители провели медовый месяц в 1899 г. и где они зачали меня.
The stability of many world governments, not to mention the financial markets, is tied directly to the stability of the Taelon Synod.
Стабильность многих правительств мира, не говоря о финансовом рынке, напрямую связана со стабильностью тейлонского Синода.
Why then not instruct this symbiote to deliver these secrets directly?
Тогда почему не попросить симбионта открыть эти секреты напрямую?
Do not look directly into its eyes.
Не смотрите ему в глаза.
Do not look at Ben or Matt directly in the eyes... or you will be fired.
Нe смoтритe Бeну и Мeту прямo в глаза... или вас увoлят.