One down перевод на русский
5,797 параллельный перевод
And I would be the one down on the floor playing with blocks, so yes and no.
А я остался бы сидеть на полу один и играл бы в кубики. Так что и да, и нет.
She's never gonna let me leave that one down, huh?
Она никогда не оставляет меня одного.
The White House is refusing to deal with a rogue governor, no one's backing down.
Белый Дом отказывается вести дела с подлым губернатором, помощи ждать неоткуда.
To hunt down one zip code on a postmark?
Чтобы выследить один индекс на почтовом штемпеле?
Yep, Avery wants us to filter this down to the one machine that stamped this package by the time she lands in San Antonio.
Ага, Эйвери хочет, чтобы мы свели всё к одному устройству, которое поставило штемпель на посылке, к тому времени, когда она приземлится в Сан-Антонио.
- I just have one thing to say to all the flat-earthers and anti-science kooks out there, put the crack pipe down.
- Я могу только одно сказать всем, кто верит в плоскую землю и прочую анти-научную чушь - бросайте наркотики.
You've got to make it so the last one's out further so it looks like she worked her way down but she could still get into them.
Ты должен сделать так, последний далее так что, похоже, она работала путь вниз но она еще может сделать в них.
One of my clearest memories of Ellie was down at the beach on one of those mist-discovered days that seem to go on forever.
Одно из ярких воспоминаний - Элли на пляже в один из промозглых дней, которые кажется длятся вечно.
She doesn't return a couple of phone calls one day- - boom, they're down at the station filling out a missing person's report and pointing the finger.
Она не вернулась спустя целого дня телефонных звонков, а потом - бум, и они обратились в участок с заявлением о пропаже и ткнули пальцем.
I'm sure she could have taken down any one of us.
Уверен, что она смогла бы вырубить любого из наз.
And then today, we were in the park, and he got down on one knee and he looked up at me with his big wet eyes,
А сегодня мы были в парке, он опустился на колено и посмотрел на меня большими влажными глазами, - и я просто...
- One last vessel here. So, she threw herself down a flight of stairs just to avoid telling him yes or no?
Так она предпочла скатиться с лестницы, лишь бы не отвечать ему "да" или "нет"?
She's agreed to shut down the power grid, so the situation at One Euclid looks more critical.
Она согласится отключить энергосистему, чтобы ситуация на "Единице Евклида" выглядела более критичной.
One night, in Farringdon, not long after the war, three lads dragged me down an alley.
Однажды ночью, в Фаррингдоне, вскоре после войны, трое парней затащили меня в переулок.
Look, the point is, I'm not getting any better here, man, and now Catherine wants my help trying to track down one of Thomas'leads.
Слушай, суть в том, что лучше мне не становится, а теперь Кэтрин еще и моя помощь нужна, проверить одну из зацепок Томаса.
That's Officer Ben Hunter, one of two super-cops who took down Chief Alvarez's killer and rescued three hostages.
Это офицер Бен Хантер, один из двух отважных полицейских, которые обезвредили убийцу шерифа Альвареза и спасли трех заложников.
One cove over, from my window in Sands Point, I saw the towers come down.
Через один пролет от моего окна в Сендс Поинт, я видел, как рухнули башни.
All right, everybody write down an interesting and true fact about theirselves that no one else knows, and then someone will try to guess which card goes to which person, yeah?
Каждый пишет интересный и правдивый факт о себе, о котором никто не знает, а потом кто-то пытается угадать, где чья карточка, понятно?
You about to get down on one knee?
Ты собираешься встать на одно колено?
But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much.
Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них.
Down to one.
Остался один.
I have never been one to back down from a fight.
Я никогда не уклонялся от драки.
His brother's one of the men lost down here.
Его брат один из пропавших.
The one fax machine in siberia is down until Monday.
Единственный факсимильный аппарат в Сибири не доступен до понедельника.
Yeah, I didn't want to be the one to break it off, but I didn't know how it was gonna work with me down here and you all the way up there.
Я не хотел быть инициатором, но тоже не знал, как мы справимся, если я здесь, а ты там.
He just looked so cute and vulnerable bent down on one knee.
Он был таким миленьким и беззащитным, когда привстал на одно колено.
We may lose this one, but we will go down swinging.
Может мы и проиграем, но сделаем это красиво.
Smack one : I shut you down.
Я закрою вас.
There's no intercom down here, so I'm building one.
Здесь нет микрофона, поэтому я его сделаю сам.
We've both been down the same road, but if there's one thing I've learned, it's that revenge will never bring you closure.
Мы оба были на одном и том же пути, и есть одна вещь, которую я узнал : месть никогда не принесет вам облегчения.
about some crimes. All right, well, you go and sit down, and as soon as one of our police officers is available...
Тогда присядьте, и как только освободиться один из офицеров полиции...
Could've called him Black Mike, I mean, just a little... Take it down one notch of the...
Мог назвать его просто чёрный Майк так немного спокойнее
And there's one in the kitchen, and I gotta go down there.
и одна из них на кухне и мне нужно идти туда!
It's well hidden behind a bunch of corporate aliases, but all the buildings that burned down last night, they have one landlord :
Куча корпоративных названий - хорошая ширма, но у всех сожжённых вчера зданий - один владелец.
I just can't believe that it all boils down to one class.
Я просто не могу поверить, что все сводится к одному предмету..
Like one of those male strippers from "No Thunder From Down Under."
Как у тех стриптизёров из клуба "С приветом с того конца света."
Settle down now or she won't be the only one.
Все сели, быстро... или кто-то отправится за ней.
I tell you when this is all over I'm gonna get a blowtorch come down here and cut every one of them open.
Когда всё закончится, возьму горелку и посрезаю все замки.
Come on man, you tell me to calm down one more time, see what it gets you!
Слушай, чувак, ещё раз скажешь мне успокоиться - я тебя урою.
She pulled herself down into one of the trenches that house the forward couplings, disengaged one of them so that ship wouldn't jump.
Тогда она подтянулась в жёлоб, где находятся сцепления и разомкнула одно из них, чтобы корабль не прыгнул.
Look, I'd be doing you and all of a sudden look down and I'd see the back of your head, and then I'd just, like, picture the back of the head of one of your ugly pledges. And I'd...
Вот буду я тебя чпокать и вдруг посмотрю вниз, а там твой затылок, и я тут же представлю себе затылок какой-нибудь твоей уродливой кандидатки, и...
I could melt them down into one large candle!
Я могла бы выплавить их в одну большую свечку!
He's the one person my whole life who's never let me down.
Он единственный в моей жизни, кто меня ни разу не подвел.
We're trapped in the house and the power went out and my phone is the only one that's working because I'm pretty sure the killer knocked down a cell tower or something.
Мы заперты в доме и электричество вырублено и мой телефон единственный рабочий потому что я точно уверена, что убийца снёс вышку связи или типа того.
We soak all of her bras in poison, and then once they dry and she puts one on, we're like, "Chanel, there's a new Barneys Co-op down the street. Hurry."
Мы пропитаем ее лифчики ядом, и когда они высохнут, она наденет один из них, мы скажем : " Шанель, новый бутик Барнис открылся тут неподалеку.
I wouldn't put it past him to hunt all of us down, one by one.
Но я не думаю, что ему удастся выследить всех нас, одного за другим.
We've followed all your rules, gone along with all your plans, but I'm the one who spent four years of my life learning how to slow my breathing and heart rate down to the point where even a trained coroner
Мы следовали твоим правилам, соглашались со всеми твоими планами, Но единственный, кто провел 4 года своей жизни, за обучением, как снизить свое дыхание и пульс до такой точки, что даже обученный коронер счел бы меня мертвым.
Look, I-I don't know if we'll be together forever, or even how long forever is gonna be, considering we're being hunted down one by one, but... no matter what, I know I'll always be able to say that my first was with a great, great, great guy.
Слушай, я не знаю, будем ли мы вместе навсегда или как долго мы будем вместе, учитывая, что нас убивают одного за другим, но... не смотря ни на что, я знаю, я всегда смогу сказать, что мой первый раз был с отличным,
Pete said it's one of my sisters, - which means we narrowed it down to five. - Mm-hmm.
Пит сказал, что это одна из моих сестёр, а это означает, что круг сужается до пяти.
Cos one lonely term, I went down to, like, a minus six.
Потому что за определенный срок мое зрение упало, типа, до минус шести. Что?
Got one of those pens with the woman and you click and her bra goes down?
Есть еще прикольная канцелярия? Нет одной из тех ручек с женщинами, когда нажимаешь ручку, и ее лифчик спадает?
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23