Packaging перевод на русский
167 параллельный перевод
It's a question of packaging.
Все дело в упаковке.
I left the packaging to you, but not what's inside.
Я вам Отдал только упаковку, а не содержимое.
The other smelled sweet but had awful packaging.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается.
They're using candyfloss packaging to cover up a toxic waste dump.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Packaging would vanish from the face of the earth.
Исчезнет с лица Земли, как понятие!
Oh, man, Julie, if we're gonna get your daddy back we're gonna have to do some serious packaging.
Джулия, если мы хотим вернуть папочку назад, придётся постараться.
An open box, or in the original packaging?
Вам открытую коробку, или упакованную? .
I need the secure packaging of Jockeys.
Мне нужна надежная упаковка, как у "Джоки".
Of course, the packaging does appeal to grownups and kids.
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
The truck driver, the packaging.
Шофёр грузовика, ящики для хранения бутылок.
So, a lot of people talked about Sub Pop... and how cool their records were... and how cool the packaging, and the bands were cool...
Итак, много людей говорили о Sub Pop... и как круты были их записи... и какая крутая упаковка, и какие крутые группы...
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
Whenever you're exposed to advertising in this country you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging and marketing of bullshit!
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
without the original packaging or chewing gum.
упаковки или жевательной резинки.
Did you get rid of those vials and packaging
Ты избавилась от этих флаконов и упаковки
Maybe fun is just fragments of existence with better packaging.
Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные.
Total chaos on the roads today when as many as 6000 Black Cab drivers... were summoned to the same Kosher meat packaging plant in north London... by a strange voice, which they described as "angelic".
[На дорогах возник хаос, когда сразу 6000 такси... ] [... были вызваны на фабрику кошерной пищи на севере Лондона...] [... странным голосом, который таксисты назвали "ангельским". ]
These are our assembly lines, and our packaging lines.
Отсюда, господа, мы можем увидеть... ... производственный и упаковочный конвейер.
If I've learned anything in public relations, it's that packaging counts.
Если я что-то знаю о пиаре, так это то, насколько важен внешний вид.
So it's okay to discriminate on the basis of packaging.
То есть дискриминация на основании внешности - нормальное явление.
Packaging is everything today.
Сегодня упаковка - это главное ".
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
They said, "The major problem is packaging."
Там сказали, "главная проблема, в упаковке." They said, "The major problem is packaging."
It was packaging which could make the difference.
Дело было в упаковке, которая может быть разной. It was packaging which could make the difference.
The packaging looks a little...
О, посмотрим на клетку...
There was packaging for two dozen by the bed but no partly digested tablets found in the stomach.
Там была упаковка для двух десятков у кровати но частично не переваривается таблетки нашли в желудке.
Then you placed an uncontaminated wine bottle on the bedside table, along with the packaging from the tablets, which you must've handled with gloves,'cause they don't have your prints on them either.
Затем вы разместили нетронутой бутылки вина на тумбочке, вместе с упаковки от таблеток, что вы должны были производить в перчатках, потому что они не твои отпечатки пальцев на них.
It's not the packaging that is important.
Важна не упаковка.
Working in Cincinnati, Ohio, in a packaging plant.
Работал в Цинциннати на упаковочном заводе.
- Isn't skin merely packaging?
- Кожа - это всего лишь обложка.
Packaging, my man. You're not geeky, you're sensitive.
Не обобщай, чувак, ты не дурной, ты - чувствительный.
But one look at the packaging tells otherwise.
Но один лишь взгляд на упаковку доказывает обратное.
It loses its value if you take it out of its packaging.
... они потеряют свою ценность.
This is original packaging and that's why these things... are so valuable.
Нельзя так с ними обращаться.
Smoking saved my life. Considering your condition, will you still be able to appear before Senator Finistirre's subcommittee hearing on the usage of poison labels on cigarette packaging?
Находясь в таком состоянии, вы сможете явиться на слушания в подкомитете сенатора Финистерра по размещению маркировки "Яд"?
Fella, you're gettin'a mail-order bride without paying the postage or packaging or owt.
Ты приобрел заграничную невесту, не платя ни за пересылку, ни за упаковку.
There are sketches of the packaging of the counterfeit drugs found in the Villequier trucks.
Здесь эскизы от упаковок фальшивых лекарств, найденных в грузовиках Вилекье.
But he has been packaging everything.
Он просто агент, но он предлагает все!
I kept him in his original packaging, so no groping.
Я сохранила его в оригинальной упаковке, так что не трогать.
I'm talking about the little foam packaging peanuts.
Я же говорю о таких маленьких шариках для упаковки!
The remarketing, the re-packaging, the re-shaping.
Смена маркетинга, смена упаковки, формы... и порой даже вкуса.
Maybe the feeling you have when you see a particular typographic choices used on a piece of packaging, is just, I like the look of that, that feels good, that's my kind of product.
Такое же чувство вы испытываете, когда видите какой-то шрифтовый прием на упаковке ; и вы смотрите на ее и думаете : мне нравится, как это выглядит, здорово, это мой продукт.
Well, that was supposed to go to Packer, not "packaging."
Я их посылал Пакеру, а не на Упаковку.
Well, I um... love the new packaging, girls.
Mнe нpaвитcя нoвaя тapa.
These damn rednecks are suckers for packaging.
Этих алкашей очень просто подкупить.
The Next Generation Geordi La Forge without his visor in the original packaging.
The Next Generation без своего вайзера в оригинальной упаковке.
Laverne prepped us up with Betadine and Larry took the packaging off the chest tube.
Да, Лаверн подготовила зону с Бетадином, а Ларри распаковал грудную трубку.
I used to be a tinker and now I work in the packaging department of the chocolate factory.
Сначала был жестяником в Банишоре, сейчас в опаковочном в шоколадовой фабрике.
If we get the right packaging, we can just FedEx him somewhere far away.
Если мы запихнём его в мешок, то сможем увезти куда-нибудь далеко.