Perhaps not перевод на русский
1,503 параллельный перевод
Perhaps not everyone is as sure as you.
- Однако не все в этом настолько уверены.
Perhaps not tonight.
Лучше не сегодня.
All right, perhaps not a total stranger.
Ну, хорошо, пусть не совсем незнакомым.
Perhaps not so serious.
Ну тогда всё в порядке.
- Perhaps not.
- Возможно, нет.
Perhaps not front page material, but anyway
Возможно, не материал для первой страницы, но всё же...
Well, perhaps not as much trouble as he wanted to be.
По крайней мере, не столько проблем, во сколько он хочет ввязаться.
And perhaps not, my dear.
А может и нет, мой дорогой.
Perhaps not.
Наверное, с запинкой.
Perhaps not even better than most. We do have a very entertaining government...
У нас забавное правительство...
I'm the first who owns 20 million You can have a look at my files. Perhaps I'm not the craziest of them
Но я первый, укравший 20 миллионов.
And perhaps she will not forget her poor mother and father so soon...
И, мoжeт бьıть, oнa нe тaк cкopo зaбyдeт cвoиx бeдньıx oтцa и мaть,..
Perhaps you did not come here to live like a gypsy.
Tьı, мoжeт и нe пpиexaлa cюдa жить кaк цьıгaнe,..
If you measure my being a good father by time spent with them, then perhaps I have not been a good father.
Если вы будете судить о том, какой я отец, по времени, которое я проводил с ними, то, наверное, я не был хорошим отцом. У меня было мало времени.
I'll give you 10 to 1! But perhaps you'd better not risk it!
10 к 1, но рисковать не советую.
Perhaps better not.
- Что? - Пожалуй, лучше не надо.
It would perhaps have been better to tell her daughter not to judge.
Лучше бы она написала : "Не суди, да не судим будешь".
Perhaps he's happy that the son he ignored for the better part of his life is not gonna hold a grudge against him until the day he dies.
Может, он просто счастлив, что сын, которого он большую часть своей жизни игнорировал, не держит на него зла, не будет держать камень за пазухой до самой его смерти.
You know, Lorelai, perhaps it would be easier if you just gave me a list of the people I'm not allowed to have contact with.
Было бы проще, Лорелай, если бы ты дала мне перечень людей, с которыми мне нельзя контактировать.
Perhaps this chimera, which tweets with Cain's voice, is not to your liking?
Тебе разве не нравится химера, которая щебечет голосом Каина?
Now, May Silverstone is perhaps the best qualified person to answer the question but unfortunately, she seems to have forgotten our little meeting. So, ladies and gentlemen, I put to you that the biggest crisis facing New Burbage right now is not flagging ticket sales nor is it changing demographics but frankly, frankly it is a lack of damn leadership. Okay.
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
Perhaps I do not belong here after all.
Быть может мне не суждено быть здесь.
Charlie, you're a grown man. Perhaps it's time to stop blaming your mother for your own shortcomings. Alan, the divan is not for sitting.
МАМА Чарли, ты уже взрослый, может хватит винить мать во всех своих бедах.
She had a way of seeing the beauty in others... even, and perhaps most especially, when that person could not see it in themselves.
Oнa умeлa видeть крacоту в другиx дaже тoгдa, и имeнно тогдa, когдa чeловек caм в ceбe этого нe видeл.
"Perhaps" is not good enough.
Мы умираем. "Возможно" - это не ответ.
Perhaps it is not wise to offend him.
Это не слишком мудро - оскорблять его.
Some of you perhaps myself will not live to see the sun set over these mountains today.
Некоторые из вас, возможно, в их числе буду и я, не увидят, как сегодня вечером за эти горы зайдет солнце.
"So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, which was what struck one most forcibly on first meeting her, I should not have been, as I was, so especially enamoured of their imagined blue."
"Такими, что, возможно, если ее глаза, так поразившие меня при нашей первой встрече, не были бы такими черными, я не был бы очарован настолько, насколько был, их воображаемой синевой".
Killings continued long, some of them sisters and brothers, already been killed, perhaps compassion or rage but they do not feel so.
Но если убийства продолжаются долгое время, то те, у кого уже убили старших братьев и сестер, будут настолько полны ненависти, что смерть им не страшна.
Perhaps they could not make it home, Tatiana, They are hiding,
Может, так получилось?
Perhaps they would not even be aware of it themselves
Может, они не будут ждать взаимности, они же это должны понимать
So perhaps it was not his first French kiss Was it a guy?
Это был не первый француский поцелуй Это было с парнем?
I'm sorry, perhaps I am not addressing you properly...
Извините, возможно, я не обращаюсь к вам должным образом...
It's not my place to say, perhaps but it's very slipshod plotting. That's fine.
Да в этом месте вроде ничего.
In fact, George Michael had boarded the yacht. But when he saw the evidence of Gob's lifestyle... he realized that this perhaps was not the life he wanted.
В действительности Джордж Майкл пришёл на яхту, но когда увидел, как тут живёт Джоб, осознал, что это не та жизнь, о которой он мечтает.
Well, no, I'm not... saying he was a troublemaker, but if he kept getting threatened, maybe, through the course of an evening, would he walk away or would he, perhaps, stand his ground?
Нет, я не... не говорю, что он искал неприятностей, но если ему постоянно угрожали, возможно, по ходу вечера, ушел бы он или стоял бы на своём?
Maybe not shoes. But something... slippery to perhaps slide out of later.
Может, не туфли... но что-то... скользкое, чтобы ускользнуть от того, что будет вечером.
And I've been wondering, Cy, um, perhaps we should talk about our areas of overlap so we're not at each other's throats.
Меня интересует такой вопрос Сай, может, обсудим наши взаимные интересы, так чтобы никто не наступал друг другу на горло?
"I know not how I co-ped." No. A bit florid perhaps.
"тоска меня в пучине топЕт." Хотя нет, напыщенно как-то.
Perhaps the location of the Lost City was not the answer you were searching for.
Возможно, местоположение Потерянного Города не тот ответ, который ты ищешь в своем разуме.
Perhaps I'm not being clear. Nothing works here.
Я, наверно, неточно выразился, у них здесь вообще ничего не работает.
Perhaps he has not had the opportunity.
Может, он не может этого сделать.
Do not know how this thing works... destroy the controls and perhaps we will never stop it.
Мы не знаем как они устроены. Уничтожив управление мы можем никогда их не остановить.
- Well, that's not newsworthy, perhaps...
- Ну, это не стоит новостей, возможно, но, конечно.
- Perhaps you should not have.
- Возможно, тебе не стоило этого делать.
Perhaps with a little less delicacy... my forces will not be defeated by a mere woman.
Мои воины идут до конца. Мы все сделаем, чтобы не проиграть этой битвы.
Well, I'm not surprised. Perhaps it's the needles.
И я не удивлена.
Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt by my scruples about our relationship.
Возможно эти проступки могли быть нераспознаны не задень я Вашу гордость своими сомнениями по поводу наших отношений.
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Perhaps one day but... not now.
Может, когда-нибудь, но... не сейчас.
they were fishing in uncharted air perhaps they caught something unexpected the academy would compensate us generously for a new species do ya not understand?
Они вели промысел в неисследованном воздушном пространстве. Возможно, они выловили нечто необычное. Академия щедро вознаградила бы нас за неизвестный вид.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509