Personnel перевод на русский
2,007 параллельный перевод
The military personnel are a liability.
За это ответственны военные.
To get extra medical personnel on board With the stones.
Чтобы получить дополнительный медицинский персонал на борту с помощью камней.
Those gizzoids in Personnel would kill for your plasmas.
За твою выдержку эти зануды из отдела кадров душу бы отдали.
According to Special Agent Macy's personnel file, she left the L.A. office last year under special circumstances.
В личном деле спецагента Мейси написано, что в прошлом году она покинула офис в Лос-Анжелесе по особым причинам.
Military personnel are still in the service Of stargate command Bnd expected to follow orders.
Военный персонал все еще на службе командования Звездных Врат и будут следовать приказам.
Sir, we have all available military personnel patrolling the gaps between the active weapons batteries, but it's a lot of real estate.
Sir, we have all available military personnel patrolling the gaps between the active weapons batteries, but it's a lot of real estate.
Bring me all of Agent Lee's personnel files.
Принеси мне все файлы об агенте Ли.
Police personnel only.
Только для сотрудников полиции.
All military personnel will return with me.
Военные вернутся со мной.
I need all available personnel in full gear!
Мне нужен весь имеющийся персонал в боевой готовности!
He said all available personnel.
Он сказал весь имеющийся персонал.
Authorized personnel only.
Только для уполномоченного персонала.
I must also review decades of artifact retrieval and personnel files.
Я также должен проверить все отчеты о найденных и доставленных артефактах и личные дела
It's just amazing, the number of personnel that must be involved just in the stitching of costumes, let alone the designing and the finishing and the fitting.
Это просто потрясающе, какое количество людей задействовано только в пошиве костюмов, не говоря уже о моделировании, отделке и подгонке.
Someone must have hacked my personnel file and stole my pass code.
кто-то явно взломал мое личное дело и украл мой пароль.
They've been snooping around Dr. Grant's personnel file... The one I manufactured.
Они разнюхивали что-то в личном деле доктора Гранта, которое составил я.
It's Grant's personnel file.
Это личные файлы Гранта.
A Golem pilot's corpse isn't allowed to be shown to non-personnel.
Тело пилота запрещено показывать гражданским.
Colonel Casey, I've admired your work for years, but this outpost and its personnel are unprofessional.
Полковник Кейси, я восхищалась вашей работой многие годы, но эта база и её персонал непрофессиональны.
Military personnel.
Военный персонал.
And we have to make sure that you have the correct personnel on this case, Director.
Мы должны убедиться, что над этим делом работает квалифицированный персонал.
Emergency personnel to room 202.
Срочно персонал в палату 202.
Well, I swiped Tappon's records from the personnel office.
Я украла записи Тэппона из его офиса.
Actually, personnel sent me the link.
Вообще-то, кое-кто из персонала прислал мне ссылку
These are the letters he sent All of us, which proves he coordinated All three attacks of university personnel.
Эти письма, которые он послал всем нам, которые доказывают, что он скоординировал все три нападения на университетский персонал.
We're sending up some personnel from the Iranian desk, something that we should have done earlier.
Мы направляем некоторый персонал из Иранского отдела, кое-что, что мы должны были сделать ранее.
No unauthorized personnel in... Or out.
Ни один сотрудник без допуска не войдет... или не выйдет.
Because the subjects are unwilling participants, security personnel should always be present during these sessions.
Поскольку субъекты не склонны к сотрудничеству, на протяжении этих сеансов всегда должна присутствовать охрана.
You have unstable personnel here, Pearce.
Пирс, у вас здесь неуравновешенный персонал.
Psych personnel are on their way.
Психиатр уже едет сюда.
No Owen Elliot on personnel or noc lists.
Никакого Оуэна Элиота ни в одном из списков.
- I'll check his personnel file.
Я проверю его личное дело.
I got 150 personnel to keep track of.
У меня кроме Рамиреса еще 150 ребят.
Rather than flooding the club with police personnel, we will be performing a small surgical operation.
Вместо того, чтобы наводнять клуб полицейскими, мы выполним маленькую хирургическую операцию.
Janitor said both sides of the street are reserved for St. Angeles personnel only.
Уборщик сказал, что улица с двух сторон отведена для парковки персонала. - Надо посмотреть.
To only essential personnel.
- в это крыло больницы.
Yeah, also factor in all the qualified military personnel on the island.
Да, ещё факт в том что все на этом острове квалифицированне военные
Are you some sort of After Service personnel? Coming only when I call?
только по вызову?
For the upcoming personnel transfers, you plan to prepare ahead!
Уже все подготовили для будущей проверки!
General Tuco, you are currently engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
Генерал Туко, вы осуществляете несанкционированное нападение на американских военных.
You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
Вы несанкционированно напали на американских военных.
Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction.
"Блэк Форест" и его персонал не подсудны военному трибуналу.
Look, I am not jeopardizing more personnel and more property just because some engineer wants to play hero.
Исключено. Я не буду рисковать людьми и техникой только потому, что какому-то машинисту захотелось играть в героя.
~ Daeryuk Construction ~ For Authorized Personnel Only
[ Только для персонала "Дэрёк Констракшн" ]
~ For Authorized Personnel Only ~
[Вход только по пропускам]
All the international personnel have immunity.
У всего международного персонала есть иммунитет.
All military personnel will leave at once.
Все военные специалисты завершают работу.
According to the personnel files, seven were due for retirement anyway. Another four don't seem particularly mysterious.
По данным личных дел, семеро уже собирались на пенсию, а отставка ещё четверых так же не является тайной.
Of all military personnel aboard Destiny, including you. I think we were better use to you alive.
Думаю, от нас живых вам было больше пользы.
To essential personnel in clandestine services. Mission details still got out.
Детали операций все равно просочились.
- Personnel files.
- Личные дела сотрудников.
person 199
personal 201
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal 201
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22