Personnel перевод на турецкий
3,591 параллельный перевод
All containment personnel to Level 6.
Bütün güvenlik birimleri altıncı kata.
All non-security personnel clear the building!
Güvenlik görevlisi olmayan herkes binayı terk etsin.
Assemble personnel on 20, with a guest list.
Personeli konuk listesiyle birlikte 20. katta toplayın.
All right, this is a personnel recovery of Miss Morales. All right, who's got questions?
Bu Bayan Morales'in kisisel olarak kurtarilma görevi.
All personnel, proceed with caution.
Tüm personel, tedbiri elden bırakmayın.
All personnel proceed with caution.
Tüm birimler, tedbiri elden bırakmayın.
I had a chance to read your personnel file... and I noticed you spent many years... trying to find out what happened to Jay Tunberg.
Personel dosyanızı okuma fırsatı bulmuştum. Uzun yıllar boyunca Jay Toonberg'e olanları öğrenmeye çalışmışsınız.
Personnel all over the world rely on the fact that our equipment is secure, and that security is compromised with somebody...
Dünya genelindeki tüm personel bizim donanımımızın güvenli olduğuna güveniyor. Ve bu güvenlik birileri tarafından tehlikeye atılıyor...
This is the type of personnel.
Bu oldukça kişişel olabilir.
1st Platoon, your task and purpose is to prevent Al Qaeda and Iraq personnel from leaving the target area.
Öncelikle.. göreviniz onu bulmak
It doesn't leave a lot of time to deal with office personnel matters.
O yüzden böyle kişisel mevzuları düşünmek için vaktim olmuyor pek.
All personnel switch channel and cordon off the hill.
Tüm personel kanal değişsin ve tepe kordonunu kapatın.
- Look, I don't have the personnel.
- Elemanım yok.
Captain gave you my personnel file?
- Yüzbaşı özel dosyamı mı verdi?
Uniformed personnel, atten-hut!
Üniformalılar! Dikkat!
Carl Hamilton, you say you are in Sweden intelligence personnel.
Carl Hamilton, İsveç istihbaratı için çalıştığınızı söylüyorsunuz.
Atention, all S.H.I.E.L.D personnel prepare to surface
Dikkat, tüm SHIELD personeli, yüzeye çıkmaya hazırlanın.
I spoke to Santini, head of personnel.
Santini ile konuştum, personel başkanıyla.
Railway personnel from some 20 miles away manning security cameras saw him staggering towards the station's edge.
Tren yolu personeli 32 kilometre uzakta güvenlik kameralarından istasyonun kenarında sendeleyerek yürüdüğünü görmüş.
Marlene, I have an unfailing sense for matching a mission with the perfect personnel.
Marlene görevlere uygun personelle eşleştirmede çok keskin bir zekâm vardır.
Our talented personnel are totally talented.
Yetenekli personelimiz gerçekten yeteneklidir.
They wanted to use it as an anti-personnel weapon, to totally disorientate the enemy using fear and stimulus.
Korku ve uyarıcıları kullanarak düşmanın yönünü şaşırtmak için kullanılacak antipersonel bir silah yapmak istediler.
Listen to this drivel : "The sessions should create a basis for contact" "and keep the personnel informed about the girls'progress."
Şu saçmalığı dinle : "Seanslar temel iletişimin başlangıcıdır." "ve kızların kişisel gelişiminde önemli yer tutarlar."
It's a detail assessment about his security procedures, his flight personnel..... As well as his technical specs of the aircraft itself.
Genel olarak uçak personeli, güvenlik kuralları ve uçağın kendi teknik özelliklerini içeriyor.
I'll need my personnel file, please.
Profesyonel dosyalarım, lütfen.
The GD personnel files are very... Comprehensive.
GD'nin personel dosyaları oldukça kapsamlıdır.
I've got thousands of unread emails. Dozens of reports and personnel transfers to go through.
Düzinelerce rapor ve personel ataması önümde duruyor.
Military personnel only.
Sadece askeri personel için.
All personnel redirect to Beta routes one through four.
Tüm personel bir ila dört arasındaki Beta rotalarını kullansın.
Pulled you personnel file Vincent.
Kişisel dosyanı okudum Vincent.
We could subpoena the White House personnel files for the blood types.
Beyaz Saray çalışanlarının kan gurupları için izin çıkarttırabiliriz.
Get emergency personnel here now!
Acil durum elemanlarını hemen buraya gönder!
Several US military personnel were involved in the latest bombing.
Amerikan askeri personeli en son bombalama olaylarına dahil edildi mi?
All Fringe Division and ancillary personnel are required to withdraw from the area immediately.
Bütün Sınır Bilim Departmanı ve bağlı personel derhal bölgeyi terk etsin.
It will take a few armored personnel carriers to pull them out and provide a cover through the city.
Onları çıkarmak ve şehre kadar korumak için birkaç zırhlı araç alacağım.
Place Hazmat and E.O.D. personnel on standby.
Zehirli ve Patlayıcı Madde Ekipleri yerlerini alsın.
All personnel return to Fringe Division.
Tüm birimler, Merkez'e dönün.
He never accessed personnel files.
Kişisel dosyalara erişme yetkisi yoktu.
I called the personnel department at Global 12 Consolidated.
Global 12'deki personel departmanını aradım.
My personnel are stretched a bit thin.
Benim adamlarım bu iş için biraz zayıf kaldılar.
What if some media personnel had seen this?
Ya medyadan gören olsaydı?
And you bathe with lifebuoy personnel.
Ve can simidiyle yıkanıyorsun.
Personnel, be advised, please remember to catalogue all boxes according to the official government itemized checklist.
"Görevlilere Duyuru." "Tüm kutuların listesi çıkarılacak." "gerekli listeleri ve kontroller yapılsın"
- My title is director of military plans and personnel policy for the navy.
Unvanım, donanma için askeri planlar ve personel yönetmeliği direktörü.
And I tell you what... if we can't cut costs in supplies, I may just have to start looking at personnel.
Bakın ne diyeceğim, malzeme harcamalarımızı azaltamazsak yeni elemanlar bakmak zorunda kalacağım.
All officers and personnel are required to attend.
Tüm personelin katılmasını istiyorum.
Oversee the re-assignment of personnel, a temporary post.
Yeni birileri gelene kadar, geçici bir iş.
Complete liquidation of the facility, including all personnel.
Tesisi kapatacaklar, içindeki insanlarla birlikte.
So let's assume the drugs were meant to come here, presumably from Latvia, or from Ventspils the Major said, there was somebody in Sweden on the receiving end, who knew enough and had enough personnel ruthless enough,
Uyuşturucunun buraya getirilmek istendiğini var sayalım. Büyük olasılıkla Letonya'dan. Ya da Ventspils'ten.
They're recalling all medical personnel back to GD.
Tüm sağlık personelini GD'ye çağırıyorlar.
No. Medical personnel only, Anton.
Sadece tıp görevlileri girebilir, Anton.
person 199
personal 201
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal stuff 24
personal 201
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal stuff 24