Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Please leave now

Please leave now перевод на русский

259 параллельный перевод
Please leave now, go home.
Эх... Уходи быстрее, уходи домой.
Please leave now.
Можете идти, прошу вас.
Please leave now.
уйдите, прошу вас.
Please leave now.
Прошу вас, скорее.
Will you please leave now?
Теперь ты, наконец, уедешь?
Can we please leave now?
Можно мы уже пойдем?
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
А теперь, капитан, покиньте мой дом и постарайтесь забыть сюда дорогу.
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Please don't leave me here all by myself now.
Прошу, не оставляй меня одну.
Please, don't leave her now.
Пожалуйста, не оставляйте ее сейчас.
But will you leave now, please?
Но можно вас сейчас попросить уйти?
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Now, please go out and leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later.
А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже.
Now, please go, and leave me alone.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Now leave me alone, please.
А теперь, оставь меня в покое, пожалуйста.
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
L'll get a divorce, but please leave me alone now because...
Я развожусь. А сейчас, прошу, оставьте меня в покое.
And now, please leave me.
А сейчас, пожалуйста, оставьте меня.
And now, please leave...
А сейчас, прошу, уходите.
Now please leave me alone with Eduardo for an instant.
Теперь оставьте меня на время наедине с Эдуарду.
Now would you please leave.
И все, пожалуйста, чешите отсюда.
Now would you two please leave me alone?
Спасибо.
Now, please leave.
Идите лучше отсюда.
I'm sorry, my dear, but Kostya is a bit busy now. He is taking a shower. Will you please leave your telephone number.
Простите меня дорогая, Костик несколько занят сейчас,... он принимает душ.
It's now or never. Leave me alone. Go home, please.
Знаешь, можно позволить себе небольшое великодушие.
Now leave us alone, please.
Здорово!
Now leave us alone, please.
Оставьте нас одних, будьте любезны. Комиссар.
Leave us now, Iris, please.
Оставьте нас, Айрис, пожалуйста.
We can't come to the phone right now... please leave a message after the beep.
Мы не можем сейчас подойти к телефону... пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала.
"Please... go now and leave me here alone."
Уходите, пожалуйста.
Now, please leave.
Пожалуйста, уходите.
- and now please leave!
- А теперь прошу отойти!
Please, leave now!
Пожалуйста, отойдите!
Tamar, we're holding a briefing right now. Please, leave.
Тамар, мы в середине брифинга, я прошу тебя выйти.
Now leave me please.
Но теперь оставь меня.
- Can't get to the phone right now, but please leave a message.
Не могу сейчас ответить, так что оставьте сообщение.
You can't reach me right now, but please leave a message.
Срочное сообщение для вас! Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
I'm not in right now. Please leave a message.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
please, leave now.
Прошу, уходите немедленно.
Now, I'd appreciate it if you'd please leave.
А теперь, я буду очень признателен, если ты уйдешь.
Now, please leave.
Теперь, прошу, уходите.
We can't come to the phone now, so please leave a message at the beep.
Mы нe мoжeм noдoйmu к meлeфoнy, ocmaвьme cooбщeнue nocлe гyдкa.
Now, please, leave!
Теперь уйдите, пожалуйста!
I must ask you to leave my cab now, please.
Извините, но вам придется взять другое такси.
Fuckin'hell! Fuckin'hell! I would like to leave, now, please.
Какие тупые мысли посещают твою глупую башку!
I'm not home right now, so please leave a message.
Оставьте, пожалуйста, сообщение.
- Yes, now, please leave.
- Да. Выйдите, пожалуйста.
Now please leave me alone.
Теперь оставь меня в покое, если возможно.
Please leave right now.
Пожалуйста, оставьте нас.
Please leave right now.
Пожалуйста, оставьте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]