Please leave a message перевод на русский
703 параллельный перевод
Please leave a message.
"Оставьте сообщение после звукового сигнала".
We can't come to the phone right now... please leave a message after the beep.
Мы не можем сейчас подойти к телефону... пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
I'm not here, please leave a message.
Меня нет. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message.
Пожалуйста оставьте сообщение.
If you have business with me, please Leave a message after the tone.
Если у Вас есть заказ для меня, оставьте Ваше сообщение после сигнала.
Please leave a message at the sound of the beep.
ќставьте свое сообщение после сигнала.
Please leave a message at the sound of the beep.
ѕожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message.
Оставьте сообщение.
- Can't get to the phone right now, but please leave a message.
Не могу сейчас ответить, так что оставьте сообщение.
Everyone else, please leave a message.
Все прочие - пожалуйста, оставьте сообщение.
You can't reach me right now, but please leave a message.
Срочное сообщение для вас! Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
I'm not in right now. Please leave a message.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
Please leave a message at the tone.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message with all the pertinent information,
Пожалуйста, оставьте свое сообщение и контактную информацию.
Please leave a message At the beep
Оставьте сообщение, услышав сигнал
Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
"If you're some perv who likes no-boob girls, please leave a message."
Если ты из тех извращенцев, что любят безгрудых девчонок, оставь мне сообщение ".
If you're some perv who likes no-boob girls please leave a message. "
Если ты из тех извращенцев, что любят безгрудых девчонок, оставь мне сообщение ".
Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Please leave a message At the beep
Оставьте сообщение, услышав сигнал...
We can't come to the phone now, so please leave a message at the beep.
Mы нe мoжeм noдoйmu к meлeфoнy, ocmaвьme cooбщeнue nocлe гyдкa.
Please leave a message at the tone.
Пoжaлyйcma, ocmaвьme cooбщeнue nocлe гyдкa.
Please leave a message.
Оставьте сообщение. До свидания.
We're noting rightnow, so please leave a message.
Нас сейчас нет на месте, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message after the beep!
Оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message when you hear the beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка. Папа, ты не можешь меня избегать всю оставшуюся жизнь.
I'm not home right now, so please leave a message.
Оставьте, пожалуйста, сообщение.
'Tiffany and Carla can't come to the phone but please leave a message.'
'Тифани и Карла не могут подойти сейчас, оставьте, пожалуйста сообщение.'
Please leave a message and I'll try and call you back as soon as I can.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
- Please leave a message.
Пожалуйста оставьте сообщение.
Please leave a message after the tone.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Please leave a message after the tone. Hi.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Please leave a message after the tone.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала. Кэтч, это я.
"hello, this is Kadosh, please leave a message."
Кадош, оставьте сообщение.
Please leave a message at the sound of the tone, and someone will get back to you.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка, и мы вам перезвоним ".
Please leave a message and we'll call you back.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Please leave a message for... the Bings!
Пожалуйста, оставьте свое сообщение для...
please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
I'm not in at the moment, please leave a message.
"Здравствуйте, вы позвонили Марте. Оставьте сообщение после сигнала"
Please leave a message after the scream.
Пожалуйста, оставьте сообщение после вопля.
I'm not in right now, but please leave a message at the beep.
Сейчас меня нет на месте.
Please leave a brief message after the electronic signal
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in which case... please don't make me get an unlisted phone number.
... я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
I'd like to leave a message for Al Eustis, please.
Я хотел бы оставить сообщение для Эла Юстиса.
Please leave me a message.
Оставьте сообщение. "
My life is very stressful, and I hope to have a relationship that is very calm... and undemanding and loving... so if you are this person, please leave me a message at box number 82.
Работа у меня нервная, поэтому я рассчитываю на простые и добрые отношения. Если я вас устраиваю, оставьте сообщение для номера 82.
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
Please, leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message after the beep
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
please leave a message at the tone 20
please leave me alone 73
please leave me a message 24
please leave 262
please leave now 20
please leave us 16
leave a message 819
leave a message after the beep 48
a message 94
please 113895
please leave me alone 73
please leave me a message 24
please leave 262
please leave now 20
please leave us 16
leave a message 819
leave a message after the beep 48
a message 94
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please wait a moment 35
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please wait a moment 35