Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Powerhouse

Powerhouse перевод на русский

64 параллельный перевод
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
The powerhouse, the telephone exchange, these I concede.
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
Britain today is a powerhouse... of ideas, experiment, imagination -
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения -
Ground sensors picking up unauthorised footsteps, powerhouse section.
Уличные датчики засекли несанкционированные шаги около электростанции.
- It's your powerhouse, is it?
- Это источник вашей власти?
Bring it in, Powerhouse.
Xopoшo, Пayэpxayc, твoя oчepeдь. Дaвaй.
Powerhouse!
Эй! Пayэpxayc!
- We will be at the powerhouse.
- Мы будем у электростанции.
A real powerhouse.
Мощная машинка.
Their accountants handle the billing. A powerhouse firm on 3rd Avenue.
- Их бухгалтерию ведет одна уважаемая фирма с 3-й авеню.
One day you're operating a 50,000-watt powerhouse in Cleveland, the next you're spinning platters out of a barn in Tulsa town.
Сегодня ты работаешь на электростанции в Кливленде а завтра - на маленькой ветряной мельнице где-нибудь в Талсе.
But now it's up to you to uphold their legacy, to make us the powerhouse we once were...
Но сейчас на ваши плечи ляжет честь сохранить их наследие, чтобы сделать нас еще мощнее, чем мы были...
You're a powerhouse, Wayne!
Ты очень энергичный человек, Уэйн.
It's like a powerhouse.
Похоже на электростанцию.
A joint Chinese venture with Wayne Enterprises will be a powerhouse.
Совместное предприятие с Wayne Enterprises будет могучей силой.
But I'm also a career politician, Toby, in the political powerhouse of the world for 48 hours, and I thought it might be nice to go out rather than just sitting in my room trying to spank one out over a shark documentary,
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
So with the help of preservationists like you, hopefully, we can give buildings like this former powerhouse Is that real? a brand-new chance at life.
Но с помощью таких защитников, как вы, надеюсь, мы сможем дать им, например, этой электростанции, новый шанс.
Well, mate, I just thought I'd check in with the intellectual powerhouse of the party. That's all.
Что ж, дружок, просто хотел проверить интеллектуальные силы партии, вот и все.
The refusal of the plain people to change their ways meant it wasn't they who would turn America into a great powerhouse of world Protestantism.
ќтказ Ђскромных людейї изменить свое поведение означало, что не они бы превратили јмерику в мировой источник протестантизма.
And it was a powerhouse race again by the big, strong Secretariat.
Это была невероятная гонка, в которой вновь победил Секретариат!
And at the heart of it all is the powerhouse. A vast wonder that we greet each day.
В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро.
Clark, I love that an intergalactic powerhouse wants to protect me...
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня...
Made you a political powerhouse.
Тот кто кто обеспечил тебе политическую мощь. Я твой личный Иисус. Тот кто кто обеспечил тебе политическую мощь.
Chad, which college football powerhouse is gonna have the most players drafted in this year's draft?
Чед, из какой футбольной команды... в этом году будет завербовано больше всего игроков?
# Church house... # Beth is a powerhouse of sass.
Бет просто источник развязности.
Faith is a real powerhouse for me.
Фейт для меня настоящий источник силы и мощи!
He's in the powerhouse.
- Он в трансформаторной.
Where is the powerhouse?
- А где трансформаторная?
We used the old powerhouse.
Мы прятались в старой трансформаторной.
How long ago did Jones go to the powerhouse?
Давно Джонс ушел в трансформаторную?
Little powerhouse with tremendous upper body strength and long eyelashes.
Маленький силач с прекрасным накачанным корпусом и длинными ресницами.
This little girl is a powerhouse.
Эта девчонка наша заводила.
Didn't sing it like Estelle. Marie is a powerhouse, show fi, I want to pick her up where she thinks it's impossible.
- Джей Мари – это очень энергичный человек, она сила, я хочу бросить Софи вызов, поставить ее против кого-то, чтобы она подумала : "Это невозможно!"
It's my powerhouse potion.
Это мое волшебное зелье.
It's my powerhouse potion.
Это мой фирменный напиток.
And adam ended the night scoring vocal powerhouse judith hill.
Адам завершил вечер, выбрав энергичную Джудит Хилл.
Diva Week is all about finding your inner powerhouse.
Неделя Дивы направлена только на то, чтобы вы нашли свою внутреннюю силу.
Like my obsessive marathons - of powerhouse women -
Например, моя одержимость сериалами о самых сильных в истории телевидения женщинах :
At the time, he was a powerhouse, a rising star in the church.
В то время это был очень энергичный человек, восходящая звезда церкви.
"Max's Homemade Cupcakes is an up-and-coming powerhouse business."
"Домашние Кексы Макс - это активно расширяющийся бизнесс".
Shakira picked latin pop artist, Monique Abbadie, and powerhouse vocalist, Kris Thomas.
Шакира оставила латинскую поп-артистку Моник Эбади и сверхмощного вокалиста Крис Томаса.
Adam picked indie powerhouse
Адам выбрал супермощную
But they would be interested in a powerhouse M A lawyer at Long Whitney.
Но они будут заинтересованы в адвокате фирмы S.M.N.A. S.M.N.A., Уитни
Lastly, it's the original powerhouse that has continued to create Miss Korea.
без которой не было бы Мисс Корея.
Powerhouse in L.A. real estate.
Воротила рынка недвижимости в Лос-Анджелесе.
OK, powerhouse.
Ладно, пострел.
We are a powerhouse, gentlemen - built from dust.
Мы чрезвычайно энергичны, джентльмены - построили все с нуля.
Perhaps I need to experience this pint-sized powerhouse.
Возможно, мне тоже стоит опробовать этот крошечный энерджайзер.
Today's game is between our host country, football powerhouse Brazil... CROWD : d Ole, ole-ole-ole. d... and Luxemburg, whose entire nation has turned up.
Сегодня играет хозяйка чемпионата, богиня футбольных полей, Бразилия и Люксембург.
A powerhouse of a Mama!
Она будет очень властной тещей.
I've got Powerhouse...
У меня есть электростанция, есть...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]