Put them on перевод на русский
1,490 параллельный перевод
Put them on.
Одевай.
- In fact, put them on my list.
Занеси их в мой список.
Put them on or you'll catch a cold.
Одевай, а то простудишься.
Should we put them on?
Примерим?
I'll put them on the line.
пожалуйста...
I guess I was gonna put them on.
Скорее всего, я хотела их надеть.
He and his cosmic bounty hunters search for potential killers lurking in our Solar System, and put them on their most wanted list.
Он со своими "охотниками" выслеживал потенциальных убийц, затаившихся в Солнечной системе, и заносил их в "список самых разыскиваемых преступников".
Just put them on.
Джеймс, надень их пожалуйста.
You're the only one who hasn't asked me Not to put them on the block.
Ты единственная, кто не просил меня не выставлять себя на аукцион.
Probably because they were in the second drawer, in a manila envelope, under a book, and you put them on top of my desk.
Может быть, затем, что они были во втором ящике в конверте из манильской бумаги, находящемся под книгой, а ты положил их на мой стол.
Lucas, put them on the shelf, please.
Сложи их там на полке.
On the way here I go to see my ex-mother-in-law who hated me and my parents and possibly if I have time and some flowers, I put them on Jan Palach's grave who is in the cemetery we visited recently.
По дороге сюда я захожу к своей экс-теще, которая ненавидела меня и моим родителям и, возможно, если у меня было бы время, и цветы, я положил их на могилу Яна Палаха , который находится на кладбище которое мы посещали в последнее время.
People used to put them on rafts and float down to another town if they were in trouble with the authorities.
Люди переносили книги на плоты и сплавляли их в другой город в случае проблем с властями.
I didn't so much as make them as wrap them and put them on the plate because I wanted to give the illusion...
На самом деле я просто завернула его в целлофан и выложила на поднос, чтоб создать иллюзию.
Jessica, can you get these plates and put them on the table, please?
"Джессика, будь добра, возьми эти тарелки и поставь их на стол." Это не смешно.
Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку?
Take some of these rupees and put them on this thing in front of the deity here.
Возьмите несколько рупий и положите их на эту штуку перед божеством.
Why don't we put them on the table?
Почему бы нам не выложить их на стол?
They're working nights'cause you put them on nights.
Они работают по ночам, потому что ты поставил их так работать.
HE JUST WON'T PUT THEM ON. "
- Потому что Билл не хочет одевать свои боты.
"I DON'T WANT TO PUT THEM ON."
- "Я не хочу их надевать..."
My dad'll put them on the guest list. OK?
Мой папа внесет их в список гостей, хорошо?
And then he took off his shorts and put them on me.
Потом снял свои шорты и отдал их мне.
Take off your shoes and put them on the belt.
Снимите ваши туфли и положите их там.
- The children. - Put them on our shoulders! - What do we do?
- Мы можем идти, а детей нести на плечах.
A great way to get people talking about their security... is to put them on the defensive.
Прекрасный способ заставить людей заговорить об их безопасности - это заставить их обороняться.
Point is, you didn't put the grow light on a timer, so these went toward my light, made them spindly.
Итак, ты не поставил лампу на таймер, они потянулись к моей лампе, и это сделало их длинными и тонкими.
I put her on a bus with them.
Я посадил её в автобус к этим ребятам.
Put a rush on it. Have them screen for ingestible poisons.
Нужна проверка на отравление токсинами.
We untangle the leads, and put them back on.
Мы отцепили их, а потом прицепили обратно.
I told them I kept wondering why is it that human beings put on masks or feathers to conceal their identity?
Меня всегда интересовало, почему люди надевают разные маски, чтобы скрыть свою подлинную личность.
I wanna take clothes off them, not put more on.
Я хочу снять одежду с них, а не надеть.
Ah, well, prepare to put mustard on those words, for you will soon be consuming them, along with this slice of humble pie that comes direct from the oven of shame set at gas mark egg-on-your-face.
Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре "яйцо-тебе-в-лоб".
One of them died on my doorstep, and it sort of put me in a funk.
Один из них умер на моём пороге, и это меня расстроило.
They admitted Bilderberg... that they had pressure - put on them by the government to heighten security, - and that that's why all this happened.
Они признали, что на них было давление со стороны правительства для усиления безопасности, именно поэтому всё это и случилось.
I didn't put them out on purpose to let you.
Я их не использовал, чтобы дать тебе фору.
That's that pasta that's got the bacon in it that you like. The tomatoes are on the counter, so open up the cans and put them in a pot.
Помидоры в банке, открой её и выложи их в миску.
You can put them back on later.
Вы сможете позже одеть их обратно.
But them real estate contracts, those things put a real hurt on you.
Но это контракты на недвижимости, они могут и жизнь сломать.
It's a punishment, if the shoes are to small, they put sandbags on their back. A lot of them die.
Наказание, маленькая обувь, тяжелые рюкзаки с песком многие умирают.
And another thing about washing machines, right, this fella on the TV, he put three of them washing machine inner bits together.
Они ничего не понимают в стиральных машинах, да? Эти ребята по телеку, засунули какую-то ерунду в стиральную машинку.
Put them in a holding pattern until we know what's going on.
Пусть барражируют, пока мы не разберемся, что к чему.
Where I'm gonna put them, on the roof?
У нас нет кроватей. Куда я их положу, на крышу?
Can I put the rest of them on your ginormous ass?
Папа, хватит!
Do not cut them up or put glue on the back.
Я даю тебе это в первозданном состоянии, и жду что в таком же состоянии они вернуться.
Can you put your foot down, I think we've got a load of them on our tail.
Ты не можешь подтопить, по-моему, у нас до черта их на хвосте.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on.
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
- Let them put some clothes on.
- Но сначала дай им одеться.
They might wanna put them down on the car or something.
Вдруг надо будет на машину постелить.
You know, I hid a pair for you last week, gray ones, but my manager found them, and we had to put them back on the floor.
Я припрятала для тебе пару таких на прошлой неделе, серых, но менеджер их нашел, и мне пришлось вернуть их на стеллаж.
I think you've been put under pressure by your superior officers to pin this crime on some innocent, weak member of society, so you can tell them all will be well for the royal wedding.
я думаю на вас давит начальство чтобы вы повесили это преступление на какого-нибудь невиновного, слабого члена общества, чтобы вы могли всем объ € вить, что королевска € свадьба пройдЄт без происшествий.
put them up 37
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865