Release me перевод на русский
579 параллельный перевод
Well, release me.
Пустите ж меня.
- You may release me now. - Huh?
Атеперь отпустите меня.
Release me!
Отпустите!
I'm telling you to release me!
Говорю тебе, отпусти меня!
Release me!
Оставь меня!
Do you release me?
" ы освободишь мен €?
Let's hope they release me.
Если Мерли меня отпустит.
OK, release me.
Ну ладно, отпустите меня.
Release me!
Оставьте меня!
Release me from your generosity.
Освободи меня от своей щедрости.
Release me from your beauty.
Освободи меня от своей красоты.
Release me from your love. "
Освободи меня от своей любви. "
Release me from your love.
Освободи меня от своей любви.
Release me!
Освободите меня!
Release me, you rabble!
Освободите меня, вы сброд!
Release me, bandits!
Отпустите меня, бандиты!
"I shall return and release you." Release me?
"я вернусь и освобожу тебя." Освободишь меня? Ха! Меня?
I wonder what he meant by release me.
Хотел бы я знать, что он имеет в виду.
Release me or we'll destroy it.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Oh, release me you fool. You let him escape!
О, освободите меня, идиот.
I'd be obliged if you'd release me, sir, before asking questions of me.
Я был бы признателен, если бы вы освободили меня, сэр, прежде, чем задавать вопросы.
Squire, won't you release me, sir?
Сквайр, разве вы не освободите меня, сэр?
I'm begging, release me.
Я умоляю, отпусти меня.
Release me.
Развяжи меня.
I thought it would release me.
Думал, что он меня отпустит.
Release me.
Отпустите меня!
I insist you release me! I kept my side of the bargain, I say..
Я настаиваю на том, чтобы вы меня отпустили!
- Release me.
- Отпустите меня.
- Release me!
- Выпусти меня!
Release me, insect, or I shall destroy the cosmos!
Выпусти меня, насекомое, или я уничтожу космос!
Release me!
Выпусти меня!
Just release me, and you... What's that?
Просто отпусти меня, и тебе...
- He said release me.
- Он сказал, освободите меня.
All you have to do is release me and the Doctor and I'll leave Tara.
Вам надо просто освободить меня, и мы с Доктором покинем Тару.
You will release me.
Вы освободили меня.
Now if you will just put your name to this merely a release of the property to me while we're waiting for the contracts.
А сейчас тебе надо просто расписаться здесь пустая формальность, о передаче мне прав собственности пока контракты не подписаны.
This evidence having been presented before me on this, the 10th day of April I hereby declare that Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting from the release of a wild animal. A leopard purportedly on theatrical exhibition in this city.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
Tell him to release her over to me for medical reasons.
Чтобы он отпустил ее со мной по медицинским соображениям.
I charge you to release them and make your case with me.
Я требую, чтобы ты отпустил их и имел дело со мной.
The doctors tell me she needs a complete release from tension.
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
If I'd known about his release, he wouldn't have hit me at home.
Если бы ты предупредил меня до того, как он выйдет, я бы приготовился.
But they've wounded him and they wouldn't release either him or me.
Но они ранили его, и они не отпустили бы ни его, ни меня.
Arrest me, and release an innocent man whose children are waiting for him.
Сажайте меня, только выпустите невиновного, дети его ждут.
- Then you will release them to me.
- Тогда Вы освободите их для меня.
Release the two Cylon pilots who flew me here, my fighter and the Alliance destroyer.
апекеухеяысе тоус дуо йукымес пикотоус, то лавгтийо лоу йаи том йатастяожеа тгс суллавиас.
Tsutomu's attorney, Mr. Kubota, asked me to arrange his release.
Адвокат Цумоту, господин Кубота, попросил меня уладить дело с залогом.
Because He has chosen Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind. To set at liberty those who are oppressed.
ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать время Господне благоприятное.
YOU THROW ME THE KEY, AND I'LL RELEASE THE GIRL.
Ты бросишь мне ключ, а я отпущу девушку.
For now, the Doctor shall release the Key to me and chaos shall break upon the universe!
Пока же Доктор должен отдать мне Ключ, и на вселенную обрушится хаос!
So, will you release the Key to me that I may do this?
Так вы вернете мне Ключ, чтобы я мог это сделать?