Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ R ] / Rules of engagement

Rules of engagement перевод на русский

67 параллельный перевод
They abided by rules of engagement, respected each other's positions.
Они подчинялись совместным правилам, уважая позиции друг друга.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of war.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Lorien tells me there are rules of engagement between the two sides.
Лориен говорит, что обе стороны придерживаются правил ведения войны.
I know the rules of engagement so don't test me.
Я знаю правила игры не испытывайте меня.
The rules of engagement state :
Главное правило переговоров :
No rank is above strict adherence to the rules of engagement.
Правила боя - превыше всяких рангов.
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis.
Учиться искусству боя согласно "Правил Боя"... до возвращения нашего повелителя Апофиса.
So, Teal'c... how do you know about these rules of engagement?
Тилк, откуда ты знаешь про эти "Правила Боя"?
These are the rules of engagement.
Каждый в нашей батарее состоит в оперной группе.
We'll be in friendly neighbourhoods before we hit the market so remember the rules of engagement No one fires unless fired upon let's go get this thing done
До входа на рынок мы будем находиться на своей территории... поэтому правило открытия огня : стрелять только в ответ. Приступаем к операции.
Rules of engagement give us every right to repel.
Правила ведения боевых действий дают нам полное право дать отпор.
- Sir rules of engagement?
- — эр правила ведени € бо €?
Rules of engagement.
ѕравила бо €.
You ignored the rules of engagement.
В тот раз ты нарушил правила.
The rules of engagement are :
Уходим согласно плану операции.
- Some rules of engagement...
- Несколько условий.
C.J., FBI rules of engagement specify that no action may be taken unless innocents are in imminent danger.
Cb Джей, правила участия ФБР устанавливают, что никакие действия не могут быть приняты, пока невинные находятся в непосредственной опасности.
Consequently, Rockefeller interests financed factories in the Soviet Union, which the Soviets used to manufacture military equipment and send to North Vietnam. However, the funding of both sides of this conflict was only one side of the coin. In 1985, Vietnam's Rules of Engagement were declassified.
Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды, и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом массового непонимания двух фундаментальных принципов объективной реальности.
Calling the Sontaran command ship, under Jurisdiction 2 of the Intergalactic Rules of Engagement.
Вызываю штабной корабль сонтаранцев в соответствии с пунктом два Межгалактических правил боя.
clandestine warfare isn't pretty, but the rules of engagement don't include killing and torturing the innocent. at least not for me.
Тайная война не прекрасна, но обязательные правила не включают убиства и пытки невинных.
Godfather just changed the rules of engagement.
Гадфавер только что изменил правила боя.
Could have been a truckload of babies, with the rules of engagement you did the right thing.
Да будь тот грузовик хоть полон детей, по Правилам Боя мы все сделали правильно.
I need the rules of engagement now.
Срочно сообщите критерии применения силы.
- who broke the rules of engagement.
- нарушивших условия перемирия.
♪ Rules of Engagement 4x04 ♪ Ghost Story Original Air Date on March 22, 2010
Правила совместной жизни 4 сезон 4 серия "История о призраке"
Rules of engagement.
Правила вступления в бой.
They honor no rules of engagement.
Они не чтут никаких законов.
His rules of engagement.
- Конечно. Его правила боя.
Anything I could tell'em about U.S. ground operations, supply routes, communication codes, rules of engagement.
Все что я могу рассказать о наземных операциях ВС США маршрутах снабжения, кодах связи, правилах ведения боя.
It's a rules of engagement card, for Bosnia.
Это правила пригласительной карточки, для Боснии.
I like to know the rules of engagement.
Я хочу знать правила приглашений.
The rules of engagement for Bosnia.
Правила приглашения в Боснию.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules of engagement to free an Army translator taken prisoner by an armed gang.
Теперь, если верить статье, он пересек границу района, которую не должен был и нарушил обязательства ООН, чтобы освободить военного переводчика, взятого в заложники вооруженной группой.
( Gordon ) Okay, here are the rules of engagement. Each marine will eat an entree from the Red Team, and an entree from the Blue Team.
- Мы хотим тебя с твоими гениальными стратегиями, нестандартным мышлением, и, конечно, с твоим умением изредка толкаться локтями.
As my report states, we strictly adhered to State Department directives, embassy protocol, and AFRICOM rules of engagement.
Как я уже сообщал в своем докладе, Мы строго соблюдали указания Государственного департамента, Посольственный протокол и Правила применения силы Африканского командования.
Well, the rules of engagement have changed, kid.
Так что правила присяги изменились, парень.
Gentlemen, these are your Rules of Engagement.
Господа, вот ваши правила применения оружия.
Rules of Engagement says we cannot touch them.
Согласно международному праву мы не имеем права вредить им.
This man has shown willingness to kill innocent people, so the rules of engagement are simple.
Этот человек продемонстрировал готовность убивать невинных людей, так что правила захвата просты.
Oh, everyone says one thing in the House and does another, that's the rules of engagement.
О, да все говорят в Палате одно, а делают другое, это же правило.
How go the rules of engagement?
Как идут дела с помолвкой?
You know how many rules of engagement you just broke?
Ты знаешь, сколько правил боя ты только что нарушил?
There are rules of engagement in battle, Marcel.
В ведении битвы существуют правила, Марсель.
Agent Gibbs, we're prohibited by our rules of engagement from lending any support in these situations.
Агент Гиббс, нам приказом запрещено оказывать любую поддержку в данной ситуации.
My rules of engagement?
Мои правила боя?
Your obsession aside, there's no criminal, nobody you get to use as an excuse for ignoring the rules of engagement.
Кроме того, никакой преступник не может служить поводом для нарушения правил применения оружия.
Oh, your rules of engagement.
- Ваши правила помолвки.
You'd have to step outside, it's the rules of engagement.
Тебе придётся выйти за границу вашей дружбы, если он позволяет себе такую хрень.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face?
Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Look, you don't like the rules of engagement, then you can park your ass right here.
Нужно забрать друга.
one of the Rules of engagement?
Стрелять в сторону

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]