She left me перевод на русский
927 параллельный перевод
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
I was born when she kissed me I died when she left me, I....
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И...
She left me stranded on the road.
Она оставила меня на дороге.
She left me stranded!
Я не знал куда идти!
She left me a note, I'll read it to you :
Она оставила мне записку, читаю :
She left me!
Она меня бросила.
I began to wonder what would happen if she left me.
Я думал, что будет со мной, если она меня бросит.
She left me a note.
Она оставла мне записку.
She left me. And I loved her.
Она бросила меня, А у меня были серьезные намерения
She left me.
Она ушла от меня.
She left me. She's vanished.
Она меня бросила и исчезла.
She left me that same morning.
Она покинула меня утром того же дня.
She left me,
Она покинула меня...
She left me, in this state!
Оставила меня в такой момент.
She left me. Because she knew your principles.
Да, потому, что знала ваши принципы.
She left me, I didn't leave her.
Она меня бросила, а не я ее
She left me, sir.
Ушла, сударь.
She said farewell to me before she left.
прежде чем уйдёт.
After an hour, I left alone, so that she would not be seen with me.
Через час я ушёл один, чтобы её не видели вместе со мной.
SHE WANTED ME TO TELL YOU SHE JUST LEFT FOR THE COUNTRY WITH GOURNEY-MARTIN IN HIS CAR.
Она просила сказать вам, что она уехала за город вместе с Гёрни-Мартином.
And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left.
И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали.
She left a note that she couldn't marry me.
Она оставила записку, что не может выйти за меня замуж.
She's the one who left me, you know.
- Она оставила меня.
She's left me to meet them alone.
Она пошла на встречу с ними в одиночку.
- She left it to me.
- Он принадлежит мне.
Avery told me what she'd said after I'd left.
Эвери передал мне её рассказ, после того как я уехал.
I could've continued my career, only I found everything unendurable after she'd left me.
Я мог продолжить мою карьеру, только мне все стало невыносимо, когда она меня бросила.
The night she left, she said : "Tell me not to go, tell me don't go."
Она говорила той ночью, когда уезжала : "Скажи мне" не уходи ", скажи мне "не уходи".
She pushed me off and left!
Столкнула и убежала.
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me.
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea.
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
If she would have left me alone, everything would have been all right.
Она не оставила бы меня в покое, если бы я ее отпустил. Это была не моя вина.
If Mummy was going to do a thing like that, she would have left me a letter, wouldn't she?
Если мама собиралась сделать такое, то она оставила бы мне письмо.
She has left me.
Она меня бросила, дон Ансельмо...
- It was she who left me.
- И это она меня бросила.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
Then she never left me alone.
Потом она решила не оставлять меня в покое ни на минуту.
She never left me alone!
Она никогда не оставляла меня одного!
As soon as the priest left, she got out of bed and told me... "Dummi', we are husband and wife."
Едва священник ушёл, она встала, крича : "Доме, теперь ты мой муж!"
Her attitude has left it's mark in our minds and on my face... deeply people of the valley today Clementine turned me down, forthe last time she has refused me her sweet and love and her valuable land.
Жизнь наложила отпечаток на наши умы и лица неизгладимый. Жители долины... Сегодня Клементина в сотый раз отвергла предложение руки.
To find she ´ d left me without a word, without a sign.
Однажды она ушла не сказав ни слова, не попрощавшись.
She left cursing me
Только ругается.
The night she left, she said to me :
В ту ночь, когда она ушла, она сказала :
Her mother would kill me, if she found out I left her behind.
Ее мать умоляла с девочки глаз не спускать.
I called my friend's mother, who is staying with me, to have her bring it, and she wasn't home... which has me upset because... I left it at home.
- Это правда...
Because she's left me.
Потому что она оставила меня.
I would have left even if she tried to lock me up.
Я бы ушла, даже если бы она заперла меня.
You mean she left me nothing?
То есть, она ничего мне не оставила?
I do remember that I came over for tea, and she told me to leave the house. So I left at once.
Я помню, как мы пили чай и она выгнала меня вон.
So when I left, she gave me these books.
А когда я уходил, она дала мне эти книги.
She's loved me for 30 years, has never called me on the phone and left me in peace.
Это так, она тридцать лет любит меня. Не звонит по телефону и меня не дергает.
she left 317
she left him 20
she left you 32
she left us 24
she left a note 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
she left him 20
she left you 32
she left us 24
she left a note 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499