Soldier перевод на русский
5,840 параллельный перевод
I needed a soldier.
Мне был нужен солдат.
I read an amusing article about, um... a Civil War re-enactor, who said that your great-great-grandfather killed a Yankee soldier with his bare hands.
Как-то я прочитал занимательную статью... про актера постановок о гражданской войне, который сказал, что ваш пра-пра-прадед убил солдата-янки голыми руками.
The soldier you sent, how did you know where I was?
За мной прислали солдат. Как ты узнала, где я?
You're a long way from home, soldier.
Ты далеко от дома, солдат.
I'm a good soldier.
Я хороший солдат.
Your soldier friend almost tracked me down once before, on our home world.
Твой дружок меня выследил на нашей родной планете.
I'm not your soldier.
Я вам не солдат.
- I'm a good soldier.
- Я хороший солдат.
Come on, soldier boy.
Ну же, солдатик.
A soldier?
Солдат?
Harsh realities of a soldier's life.
Суровые реалии солдатской жизни.
I'll try to find out if he really is a former child soldier.
А я постараюсь узнать, был ли он ребенком-солдатом.
To become a good soldier, you never stop learning.
Чтобы стать хорошим солдатом, надо учиться день за днем.
What? Because you know what soldier is?
Ты когда-нибудь видел солдат?
Your attorney introduced you as a child soldier, enrolled in a nameless war.
Ваш адвокат утверждает, что вы были ребенком-солдатом и не по своей воле участвовали в "войне".
Mr. Hitler Mussolini, based on what you're saying, we would think you're an ordinary soldier.
Г-н Гитлер Муссолини, глядя на вас, трудно поверить, что вы были рядовым бойцом.
That soldier may have been the first person Rose killed, but he certainly wasn't the last.
Тот солдат, может, и был первым, кого убила Роуз, но уж точно не последним.
I just saw an Israeli soldier embracing an elderly Arab man who was weak and stumbling from the shock of it all.
Я видел своими глазами, как израильский солдат поддержал старика-араба, который ослаб и едва стоял на ногах от пережитого шока.
Speak your mind, soldier.
Скажи, что думаешь, солдат.
You ready to have another soldier in the house, mom?
Ты готова к ещё одному солдату в этом доме, мама?
So buck up, soldier, come out of your tent, because there's a war on, in case you forgot.
Так что, не падай духом, боец, выползай из своей палатки, потому что идет война, если ты вдруг забыла.
[SOLDIER] I don't know anything.
Я ничего не знаю.
You think your little foot soldier was loyal to you?
Думаешь, твой прихвостень был предан тебе?
He was a fine soldier.
Он был прекрасным солдатом.
the chance to be a foot soldier in the revolution of our time- - was staring you right Yeah, okay. in the fucking face.
И слишком поздно осознал, что смысл жизни, шанс стать пехотинцем в революции своего времени, смотрел прямо тебе в рожу.
You a soldier now?
Ты теперь солдат?
Special kind of soldier.
Это особое подразделение.
He's a soldier just like his brother.
Он такой же солдат, как и его брат.
A dead soldier reduces the force against you by one, but a wounded soldier slows down a whole unit.
Мёртвый солдат сокращает силы противника на одного человека, а вот раненый замедляет целый отряд,
If he will lie about the death of a US soldier, what else is he lying about?
Если он смог солгать о смерти американского солдата, о чем еще он солжет?
New Jersey. Oh. Still playing soldier boy, then?
Всё еще играешь в солдата?
Am I to presume you wanted to be an astronomer and not a soldier?
Могу ли я предположить, что вы хотели быть астрономом, а не военным?
You hear the one about the Irish soldier who upon being asked by his captain, "What's a fortification?"
А слышали анекдот про ирландского солдата, который на вопрос : "Что такое квартет?"
You can be a spy or you can be a soldier, but you can't be both.
Ты можешь быть или шпионом, или солдатом, но невозможно быть и тем, и другим.
Soldier!
Солдат!
Watch your mouth, soldier.
Прикуси язык, солдат.
I'm guessing you were the only participant digesting the brains of a highly-decorated soldier.
Полагаю, ты была единственным участником, у которого были мозги профессионального солдата.
From an enlisted soldier's quarters to a mini-mansion in Salish Ridge.
Из солдатских казарм в мини-особняк в Сэлиш Ридж.
I'm running on elite soldier brains.
Я съела мозги спецназовца.
Roger that, soldier.
Вас понял, солдат.
We need a human soldier who can move freely in the daylight.
Нам нужны человеческий солдат, который способен свободно передвигаться при свете дня.
Now! That's an order, soldier.
Это приказ, солдат.
My days as a soldier are over.
Я больше не солдат.
Because he exposed your soldier.
Потому, что он разоблачил твоего наемника.
A good soldier, but he underestimated the Master.
Хороший солдат, но он недооценил Владыку.
We need a human soldier who can move freely in the daylight.
Нам нужен человеческий солдат, способный свободно передвигаться при свете дня.
You think you're the first soldier that had trouble leaving their family behind?
Думаешь, ты первый солдат, которому тяжело оставлять семью?
Come on soldier, don't be a fool.
Спускайся, солдат, не будь глупцом.
But you were a soldier.
Но ты был солдатом.
Is that what you call a soldier?
Ты их называешь солдатами?
[SOLDIER] Of course he can't.
Конечно нет.