Staring at me перевод на русский
918 параллельный перевод
He's staring at me.
Он просто уставился на меня.
Why are you staring at me like that?
Почему вы все на меня так смотрите?
How could I not notice her... when she spent long moments staring at me?
Как я мог не заметить ее когда она проводила долгое время, упорно глядя на меня?
And if it won't pain you too much, India Wilkes... tell me why you're staring at me.
Если вас это не затруднит, Индия Уилкс, объясните почему вы пялитесь на меня?
Well don't stand there staring at me that way.
Не смотри так на меня!
She stood staring at me.
Она стояла и смотрела на меня.
There was my question staring at me.
Этот вопрос буквально смотрел мне в глаза.
What are you staring at me for?
Что вы на меня уставились?
I had just finished eating when I felt someone was staring at me.
Я только что закончила есть. Кто-то пристально на меня смотрел.
What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon?
Почему вы так смотрите, дядя Лон?
Why do you have to stand there staring at me?
Чего ты стоишь и пялишься на меня?
Then quit staring at me.
Тогда перестань на меня пялиться.
Why are you staring at me like that?
Почему ты так смотришь на меня?
That man over there is staring at me.
Тот тип на меня пялится.
Why are you staring at me?
Почему вы все на меня так смотрите?
That's why you were staring at me?
Именно поэтому Вы смотрели на меня?
I felt eyes staring at me. I heard it, too.
Я почувствовала чей-то взгляд на себе и мне послышался чей-то голос.
But you were staring at me.
Но Вы таращитесь на меня.
What are you staring at me like that for?
Почему Вы так смотрите на меня?
That man was staring at me.
Кто? Где? — Тебя как звать?
Do you have to keep staring at me that way?
Тебе обязательно нужно так на меня смотреть?
Houseful of men staring at me.
Полный дом людей, смотрящих на меня.
I can feel you're all staring at me!
Я чувствую, как вы смотрите на меня.
I'll stare at you until you stop staring at me.
Я буду смотреть на тебя, пока ты не перестанешь смотреть на меня.
You keep staring at me...
Что во мне такого, что ты опять уставился?
He just kept staring at me.
- Он посмотрел на меня.
Just standing there staring at me.
там было... существо или животное или что-то!
Why are you staring at me?
А ты чего уставилась?
Suddenly I saw a face, staring at me with kindness, with love.
Внезапно увиденное лицо, глядящее с добротой и любовью.
And you, why are you staring at me so much?
А ты чего на меня уставилась?
Didn't you notice the way he was staring at me?
Разве ты не заметил, как он на меня пялился?
Stop staring at me you ill-bred girl!
Хватит пялиться на меня, ты, невоспитанная девица.
Stop staring at me!
Хватит на нас пялиться!
What are the lot of you staring at me for?
Вы чего на меня уставились?
- It was staring at me in the drugstore.
Они так на меня смотрели с витрины.
Why are you staring at me like an owl from a hollow?
Что смотрите на меня, как сова из дупла?
Well, if you insist on staring at me like a load of Christmas puddings... you can at least write.
Что ж, если вы настаиваете, уставившись на меня, как на рождественский пудинг, будете писать.
He was staring at me.
Он смотрел на меня.
Why are you staring at me?
- Отчегo ты, Федoр, на меня таращишься?
You don't like me? - Why are you staring at me?
Что вы на меня так смотрите?
Why're you staring at me?
Меня забавляет твой серьёзный вид.
He was staring at me.
У него так блестели глаза...
That horrible beast was staring at me.
- Страшный зверь таращился на меня "
You're staring at me!
Смотрите на меня!
If she hadn't caught me staring at her picture, she wouldn't have known I exist today.
Если бы она меня не застала, то и не узнала о моем существовании.
Something about that character who's so brazenly staring at you? He's the one who visited me.
Что-нибудь об этом субъекте, что так нагло разглядывает вас?
Eh! Look at this guy staring me!
Смотрите как этот малый на меня таращится!
Give me that chalk, what are you staring at?
Как нарисованная...
Why do you keep staring at me?
Почему ты так смотришь?
Why are you staring at me?
Чтo Вы так на меня смoтрите, oтец рoднoй?
Why ya staring'at me?
- Что уставился?