Stop here перевод на русский
2,001 параллельный перевод
You can't stop here, mate.
- Здесь нельзя стоять.
I had to stop here and buy me some crabs for my crab boil this weekend.
Мне нужно купить тут крабов для крабовой вечеринки на выходных.
You got yourself a little felony bus stop here.
У вас тут просто преступный клондайк.
Don't stop Here comes a breakthrough
Ну же, попытайся, не сдавайся, иди Вперед, не сдавайся, иди
Let's stop here.
Остановись здесь.
Stop here.
Остановись.
I thought if I came out here it would stop.
Я думал, если приду сюда, это прекратится.
You will be safe down here, but you must stop crying, you hear?
Тут, внизу ты будешь в безопасности, но только если перестанешь кричать, поняла?
Stop speculating. Be here in an hour, OK?
хорошо?
- Can we stop doing this thing here?
- может, прекратим такие развлечения?
Stop right here.
Так стой здесь.
Stop talking about me like I was not here.
Хватит трепаться обо мне, как-будто меня здесь нет.
What if I promise to stop talking by the time you come over here?
Что если я обещаю закончить говорить когда ты дойдешь досюда?
So, y'all flew here in a spacey ship? Stop talking like that!
Так че, вы прилетели сюды на космо-чудо-корабле?
- Howard, stop right here.
Говард, позволь прервать тебя на этом.
And because you're just my buddy, I can tell you that if you don't start shaving up here, I'm gonna stop shaving down there.
Я тебя, как друг, предупреждаю, если ты не начнёшь бриться сверху, я перестану бриться снизу.
I'm here to stop you from boinking this little whore.
Я здесь, чтобы ты не трахнул эту маленькую шлюху.
Whatever's going on here, stop it immediately.
- Чем бы ты не занималась, немедленно прекрати.
Actually, you can't stop me from living here. Actually, I can.
Вообще-то могу, как опекун
On what you've saddled me with here, daddy. Stop being so dramatic And making this be all about poor Owen.
Перестань драматизировать и переводить все в "бедный Оуэн".
Here we don't stop living until we're actually dead.
Здесь все живут полной жизнью, до тех пор пока не сдохнут.
Just sign here and stop by on your way back to sign out.
Просто подпишите здесь и загляните на выходе, чтобы расписаться.
Superintendent Colvin doesn't grant face to faces with gangs who break truces and drag corpses into the street to kill'em all over again, but if you want these raids and arrests to stop, want your baby mamas to get some peace and quiet... then I'm here to negotiate terms respectfully.
Старший полицейский офицер Колвин не дала согласие на частный разговор с бандитами, которые нарушают перемирие и тащат трупы на улицы, чтобы снова расстрелять их. Если вы хотите прекратить полицейские облавы и аресты, если хотите дать покой вашим деткам и матерям... я здесь, чтобы уважительно обсудить условия.
Stop right here.
Остановитесь здесь. Доброе утро, Ив. Молодая леди передала этот пакет для вас
The president can't stop talking about economic stimulus, and here you are wanting to take away some of that very stimulation.
Президент не прекращает говорить о стимулировании экономики, а тут ты с желанием сократить нечто очень стимулирующее.
to miss Carol Johnson here in Black Pike Mining, which is why I have put up my own money to stop the land owners from selling their rights away to the mining company.
мисс Кэрол Джонсон и компании Black Pike Mining. Именно поэтому, я вложу часть своих денег для того, чтобы остановить владельцев земель от продажи их права собственности горнодобывающей компании.
- Come here! Stop this!
— Прекрати это!
He came in here uninvited, and he demanded that we stop gathering, stop... practicing'our religion.
Он пришел сюда без приглашения, и он требовал, чтобы мы перестали собираться, прекратили... практиковать нашу религию.
Stop the car! Pull in here.
Остановись здесь.
With Clark here, I was wondering if you two were gonna stop by.
Я удивляюсь : Кларк здесь, а вы не заходите.
And you come to a stop right here, like...
И остановись прямо здесь, как...
I'm sorry, but we're here to stop drinking, not criticize - the women who gave us life.
Простите, мы здесь, чтобы бросить пить, а не критиковать женщин, которые дали нам жизнь.
- Stop thinking about Cappie, get in your car and get out here.
- Перестань думать о Кэппи садись в свою машину и вали сюда.
I want you to know I'm not here to stop you from going.
Я хочу, чтобы ты знал, что я не пришёл остановить тебя.
You're not here to stop me?
Ты здесь не для того, чтобы остановить меня?
I come here almost every day, and I never stop hoping that one day he'll be here.
Я прихожу сюда почти каждый день, и я не перестаю надеяться, что однажды он окажется здесь.
I think David Cowdrey will go to prison for life if I'm not here to stop it from happening.
Я бы не хотел, сэр.
And I still believe that, but only if you do what you're here to do and stop worrying about something you can do nothing about!
- И до сих пор в это верю, но только если ты будешь делать то, что должен и перестанешь переживать за то, на что не можешь повлиять!
I just want to stop with the blah-blah-blah, get my ass out of here and start training for Worlds, which, by the way, has been my goal since I was five years old.
я просто хочу перестать блаблабла выбраться отсюда и начать готовиться к Мировому чемпионату. что, между прочим, было моей целью с 5 лет
She can't do that in here, make her stop Grandpa.
Она не может прямо здесь! Останови ее, дедушка!
Here's one way they stop oil spills : I saw this on the news.
Видел это в новостях.
- Here, stop the blood.
- Вот, остановите кровь.
That attorney who just left here- - tell them to stop her car from leaving!
Адвокат, который только что ушел... скажите им остановить ее машину!
Or you mean like in the comic books? Look, I don't know how it works, I wasn't paying attention, but the threat is real, and we were sent here to stop it.
Послушайте, я понятия не имею как оно работает, я не углублялся в детали, но угроза реальна, и нас послали устранить её.
With Praxis no longer in control down here, there's nothing to stop the tide of Hollow Earth abnormals from breaching the surface.
Без контроля Праксиса снизу ничто не удержит полчища абнормалов из Центра Земли от выхода на поверхность.
Stop coming here.
Прекрати приходить сюда.
I'll just stop... stand here and stop talking.
Я просто... останусь здесь и буду молчать.
I'm here to keep the little sods locked up and stop them cutting each other up. Or taking a swipe at you. Maybe even taking their dicks out when they get sick and tired of George Orwell!
Я здесь, чтобы держать этих маленьких поганцев взаперти и не дать им перерезать друг друга или ударить вас, может быть, даже выложить свои члены, когда их стошнит и они устанут от Джорджа Оруэлла!
So, if you're not here to hook up, please stop wasting my time.
Так что если не собираешься перепихнуться, — прошу, хватит тратить моё время.
After I leave here, she'll stop breathing.
Как только я уйду, она перестанет дышать.
Here in New York City, we have learned, firsthand... that our enemies will stop at nothing to inflict harm upon us.
В Нью-Йорке мы поняли, во-первых... что наши враги пойдут на всё в попытках нам навредить.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20