Stop talking about it перевод на русский
164 параллельный перевод
I beg you, let's stop talking about it.
Пожалуйста, не будем больше говорить об этом.
I wouldn't, and I wish you'd stop talking about it.
А вот и нет. И перестаньте об этом говорить.
Stop talking about it.
Перестань об этом говорить.
Stop talking about it.
Нужно меньше слов.
Hello? Stop talking about it. It makes me sick.
Перестань мне говорить про страшную влюблённость, - мне не приятно.
Gul Hadar couldn't stop talking about it.
Гал Хадар не мог выкинуть это из головы.
Your hair is so natural looking, Dougal can't stop talking about it.
Ваши волосы так естественно выглядят, что Дугал никак не может перестать о них говорить.
That you don't stop talking about it?
Постоянные разговоры о ней?
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
She's so excited, she can't stop talking about it.
Она так возбуждена, что не может перестать говорить об этом.
- You can stop talking about it.
- Ты можешь прекратить об этом говорить.
I wish we could stop talking about it too.
Хотел бы я, чтоб и мы прекратили говорить о них.
-'Oause coming out this end of it and going through eight weeks of non-stop talking about it around the world, you come back, like, out of the whole thing like a changed person, you know.
- Ведь вьıходя так после этого и пройдя через восемь недель бесконечньıх разговоров об этом по всему миру, вьı возвращаетесь после всего этого изменившимся человеком, знаете.
I'll stop talking about it.
Я не буду больше об этом говорить.
So, I say we stop talking about it and get on with our lives. So, I say we stop talking about it and get on with our lives.
Так что пора прекратить разговоры и начать налаживать наши жизни.
Let's just stop talking about it.
Давай прекратим этот разговор.
My patient won't crap and won't stop talking about it.I'm done.
Мой пациент не хочет испражняться и не хочет заткнуться. С меня хватит.
- We can't stop talking about it.
- Постоянно о нём говорим.
I know that you asked me to stop talking about it and just stay here and watch tv but I can't watch any more.
Я знаю, что ты просила меня перестать говорить об этом и просто смотреть телик, но я не могу больше это смотреть.
Stop talking about it, just do it!
Прекрати болтать, действуй!
She just won't stop talking about it. - What, the plates of shit?
Её не заткнуть.
Let's stop talking about it.
Давайте закроем эту тему.
You gotta stop talking about it.
Тебе нужно перестать говорить об этом.
Could we stop talking about it now?
Мы можем перестать говорить об этом?
Could you just stop talking about it now before you drive me crazy, please?
А теперь, пожалуйста, ты можешь перестать говорить об этом, пока я с ума не сошла?
OK we'll stop talking about it.
Ok, не будем об этом говорить, все.
- If you'd stop talking about it...
- Если прекратить об этом говорить, то...
We think so differently about this I think we should stop talking about it.
Мы с вами так расходимся во взглядах, что я не вижу смысла обсуждать далее этот предмет.
- We can only stop talking about it.
Ну, можем перестать об этом говорить.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
" But it is only when people stop talking about those vital 60 minutes...
Но лишь когда люди перестают говорить об этих последних минутах,
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
Well, it's hard to stop talking about something that's so huge.
Трудно перестать говорить о том, что имеет такие размеры.
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception.
≈ сли мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, " ќ определ € ет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроетс € правда, что это всего лишь больша € игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
It's time to stop talking about this.
Этот разговор окончен.
And Frank wouldn't stop talking about it on the way to dinner that night.
Теперь о Фрэнке.
tell me the truth he vamped me, but he is really a good man and good to me he thinks I am beautiful and charming he should buy a pair of the glasses this is not he wanted, stop talking about it
- Каком ещё кавалере? - Не держи меня за идиотку! Клянусь тебе.
My father says it's when they stop talking about you that you should worry.
Мой отец говорит "Волноваться надо когда про тебя не говорят ни слова".
Stop it, that's not what I'm talking about
Разговор сейчас не об этом.
Stop talking about it.
И хватит об этом.
Easier to stop if it turns on us. What the hell are you two talking about?
О чем вы двое, черт подери. говорите?
It means, can you stop talking about this woman for five minutes please?
- Забудь про неё хоть на 5 минут!
So if you want to get near it ever again I would stop talking about money.
Если ты еще питаешь надежду когда-либо приблизиться к нему, прекрати говорить о деньгах!
Stop talking.Stop talking.I mean it. I-I didn't tell you because my parents'money has affected every single relationship in my life, and so I've stopped talking about it and living it- - no, wait, wait.So wait. So I've been- -
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
Stop talking about the past. I'm sick of it.
Хватит говорить о прошлом Меня от него тошнит
And I suggest we stop talking about this now, it's really not the place.
И предлагаю прекратить разговор об этом сейчас, здесь для этого не место.
You know, maybe it's time to stop talking about doing stuff and actually start doing it.
Наверное хватит уже говорить о делах и стоит начать ими заниматься.
It must be the 2 of them, talking about me non-stop day and night.
Должно быть я выберу второго, он говорит обо мне круглые сутки,
But they kept talking about it, doing something again and again and having the city pay us to stop.
Но они продолжали эти разговоры. Делать что-то, снова и снова, пока город не заплатит, чтобы мы остановились. Почему, Джейк?
All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching.
Надо лишь, чтобы о зуде говорили- - или даже просто думали- - И вот вы уже не можете унять этот зуд.
- Stop it. You don't know what you're talking about.
Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
stop talking to me 36
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40