Stop the bus перевод на русский
459 параллельный перевод
- No. Please calm down, I will stop the bus to come down.
Но все-таки попытайтесь ее хоть немного утихомирить, иначе мне придется остановить автобус и высадить ее.
Old man, do you want that I stop the bus and throw you out?
Старик, хочешь, чтобы я остановил автобус и выкинул тебя вон?
Stop the bus and search us all!
Остановите автобус и всех нас обыщите!
Stop the bus.
Останови.
Come on, you guys. Settle down or I'll stop the bus.
Ну ка ребят поспокойнее там.
Stop the bus!
Остановите автобус!
- Stop the bus.
- Надо остановить автобус.
Stop the bus or we're all gonna die!
Остановите автобус или мы все разобьемся!
- Stop the bus!
- Останови автобус!
- He can't! Listen — - Stop the bus!
Останови автобус!
- Oh, would that be you, Jack? - He doesn't seem to have been able to stop the bus ―
А, это ты, Джек...
Stop the bus! Hey!
Остановите автобус!
Somebody, stop the bus!
Кто-нибудь остановите автобус!
We can't stop the bus for every girl in shorts.
Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
The bus won't stop for you there.
Автобус не подъедет к тебе туда.
Mr. Mason carried my packages to the bus stop and we got separated. In the crowd.
Мистер Мейсон нес мои покупки до автобуса и нас разделило, в толпе
Hey, Willi, at Hagenplatz. There are two people sitting at the bus stop with the Star of David.
Слушай, там в киоске два еврея!
Take the Greyhound Bus that leaves Chicago for Indianapolis at 2 : 00 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41.
Сядешь на автобус, который уезжает из Чикаго в Индианаполис в 2 и попросишь водителя высадить на остановке Прерии, 41 шоссе.
It seems he first called a friend and begged her to meet his wife at the bus stop.
Представляешь, прежде чем это сделать... он позвонил ее подруге и попросил встретить жену. От задней стены до объекта - 5 метров.
It's time I went down and met his wife at the bus stop.
Доктор, я поеду встречать синьору, уже четверть первого.
Come down to the bus stop when you're finished.
Если в мое отсутствие кто-нибудь позвонит, свяжитесь со мной.
I saw your lawyer at the bus stop.
Я столкнулась с твоим адвокатом на автобусной остановке.
We met at the Kose-Lukati bus stop in Tallinn.
Мы встретились на автобусной остановке Козе-Люкати в Таппинне.
Let me walk you to the bus stop.
Я провожу тебя до остановки.
You coming with me to the bus stop?
- Проводишь до метро?
Drop me at the bus stop. - How late.
Чуть почернее будешь.
I know where the bus stop is, it's just round the corner.
Я знаю, где находится автобусная остановка, она за углом.
Excuse me, how much there is'till the next bus stop?
Простите, как далеко находится следующая остановка?
Stop and wait and the bus will come by again.
Остановись, подожди, пусты автобус сам вернется.
I'll be waiting for you at the bus stop.
Сынок, значит, так, я сейчас схожу в магазин и жду тебя там, на остановке.
Wasn't she at the bus stop?
И на остановке ее нет?
He's lying at the bus stop
Он лежит на остановке,
Look, I tell you what, I'll run you to the bus stop, OK?
Слушай, что я тебе скажу я отвезу тебя на автобус, окей?
Oh, look at this one by the bus stop.
О, посмотри на эту на остановке.
He was waiting at the bus stop.
Он стоял на автобусной остановке с чемоданом.
Then I ran away from there and got on a bus and didn't stop crying the whole way... I couldn't get them out of my mind...
И я убежала оттуда и села в обратный автобус. И не переставала плакать всю дорогу... Они стояли у меня в глазах в глазах.
He is heading towards the 47 bus stop.
Он идет к остановке 47 автобуса.
Then we got dressed... ... and I walked her to... ... the bus stop.
А потом мы оделись и я провел ее до автобусной остановки
- I can still see the bus stop from here!
- Но отсюда еще видна автобусная остановка!
That makes sense, that's the bus stop right below our house.
Так и есть, это же автобусная остановка рядом с нашим домом.
There's one guy that's not going to be fucking with too many kids at the bus stop for a while huh?
Вот вам человек, который очень долго не сможет ебать детей на автобусных остановках, а?
There's the bump. The stomp. The bus stop.
Танец живота, стомп.
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
One day, at the bus-stop, it came on like a dizzy spell. All my strength's gone.
Однажды на автобусной остановке... я почувствовала ужасное головокружение,... и силы будто покинули меня.
Anyway, I was passing the bus stop and...
Короче, проходил я мимо автобусной остановки и...
The other day, I was at the bus stop and this lovely fall breeze came and blew this chick's skirt up.
Ага. На днях я стоял на остановке и внезапно подул легкий осенний ветерок и задрал юбку одной клёвой девчонке.
WE'VE HAD THE SAME BUS STOP SINCE KINDERGARTEN.
У нас во всем городе одинаковые автобусные остановки.
Yeah, the bus stop.
К автобусной остановке?
Against the bus stop.
На автобусной остановке.
Always stand in back of the kerb until the bus comes to a complete stop.
оставайся на тротуаре до полной остановки автобуса.
Stop the bus!
Остановите автобус! Остановите!
stop the car 663
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the boat 29
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the car now 19
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the boat 29
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the car now 19
stop the music 38
stop the truck 62
stop the van 27
the bus 75
the bus is here 18
the business 45
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
stop the truck 62
stop the van 27
the bus 75
the bus is here 18
the business 45
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
business as usual 75
bus station 23
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
business as usual 75
bus station 23
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19