Tear it down перевод на русский
215 параллельный перевод
And you tear it down here.
И отрываешь его вон там.
- We'll tear it down and forget it.
- Мы разберём его и забудем об этом.
The new owner is going to tear it down today.
Новый владелец собирается снести его сегодня.
We'll tear it down by tonight!
Снесём его вечером!
If you can tear it down, try it!
Если сможете - попробуйте!
For an old piece of crap, it sure was a bitch to tear it down.
Такая рухлядь, а свалить было трудновато.
Open up, I said, or I'll tear it down!
Открывайте, я сказал, или я вынесу её!
I heard they were gonna tear it down anyway.
Его все равно сносят.
- Open that door or we'll tear it down!
- Открывайте дверь или мы ее сломаем!
And that the landlord might find out... - and then tear it down?
И что если домовладелец об этом узнает он эту стенку снесет?
I dreamed of getting out of here. I prayed to become rich, so I could buy this dump and tear it down.
Я мечтал уехать и стать богатым, чтобы купить эту свалку и не оставить от нее камня на камне.
You know, that's why I can't tear it down. I'd love to, you know?
Знаете, из-за этого я и не могу его снести, а очень хотелось бы!
I CAN'T BELIEVE THEY'RE GONNA TEAR IT DOWN.
Поверить не могу, что его хотят снести.
He could walk in here tomorrow and tear it down.
Завтра он может снести это все.
I bought this place, thinking one day I would tear it down.
Я купил это место, думая, что однажды сотру его в порошок.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut.
Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
Tear it down and try again! But this time, don't embarrass yourselves!
Разрушьте её и попытайтесь снова, но не переплюньте себя на этот раз!
Take the network down now. Okay, people, pack it up, tear it down.
15 миллионов долларов могут изменить жизнь.
Okay, people, pack it up, tear it down.
- О, черт! У нас гости.
Yeah, they're gonna tear it down.
Они собираются разрушить его
Personally, I'd rather tear it down and rebuild, but...
Лично я предпочел бы снести, и построить новый, но... мой отец...
She's gonna tear it down to the ground, because Ms. Francesca here is so, so hot, she's gonna put blisters on your eyeballs...
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
It's gonna get so he can't tear it down fast enough.
В конце концов он не будет успевать все ломать.
Tear it down, now!
Ломайте!
Tear it down!
Разберите его!
Any lamppost, median, any city-owned buildings- - unless the homeowner's out there arguing, tear it down.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания- - если владелец дома не возражает, срывать.
We will tear it down now.
Нам нужен твой долг сейчас.
♪ Paste it up and tear it down ♪
* Paste it up and tear it down *
They were going to tear it down, but I knew it was history.
Они собирались снести ее, но я знал, что это история.
Tear it down.
Надо выбить дверь.
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
На этом месте можно было бы построить административное здание.
He wants to tear down the church and make a parking lot of it.
Он планирует снести церковь и построить парковку.
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
Tear it all down. Come on!
Разбирайте все, давайте!
We'll tear down the tenement house while we're at it.
Мы снесём жилое здание тоже.
We have to tear it all down and restore it again.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
We've gotta tear everything down, burn it.
Мы должны.. разломать всё и сжечь.
So you think that tear down the church and go in St. Petersburg - it is only a matter of time?
Так вы полагаете, что рушить церкви и идти на Петербург - это лишь вопрос времени?
When Ponce looked in that mirror and saw that he hadn't changed and that tear started to roll down his cheek, I lost it.
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
But to strike down one of our own one who led the Grey Council, the chosen of Dukhat it would tear our caste apart and guarantee our loss to the warriors.
Но выступить против своего же того, кто управлял Серым Советом, избранника Дуката это расколет нашу касту на части и уж точно отдаст победу в руки воинов.
Yes, and if you tear it it could fall down to us on
А потом упадет тебе на голову.
Tear it down [1 ] Bounce, bounce, bounce, bounce [ 2] Bounce, bounce, bounce, bounce
В ОТРЫВ.
It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your- -
Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою...
When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person.
Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.
So you wanna tear me down... do it inside your own mind.
Так что если ты хочешь меня опровергнуть... делай это внутри своей головы.
Let's have like a weeklong music festival, draw everyone here, and then together, we can tear it all down.
- Давайте устроим недельный музыкальный фестиваль, привлечем всех, и тем самым вместе мы отвергнем их.
She's rebuilding her life, and you come and tear it all down.
Она перестраивает свою жизнь, а вы приходите и все рушите.
This tear, it's been dropping down for ever, just doesn't stop...
Эта слеза, она всегда падает, просто не останавливается...
You better beat it. I hear they're gonna tear you down and put up an office building where you're standing.
Вам лучше освободить его : я слышал, они собираются вас снести под офисы
It was wrong. It was lame. And therapeutically, it was completely useless because I swear, I could stand here and tear off my fucking skin and I could not get down to where this thing is living.
И с терапевтической точки зрения, это было совершенно бессмысленно потому что, клянусь, я мог бы там содрать с себя кожу и всё равно не добрался бы до того места, где живёт эта штука.
tear it up 38
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23