Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / The cavalry

The cavalry перевод на русский

534 параллельный перевод
The Cavalry attack.
Кавалерийская атака.
That's the cavalry
Здесь кавалерия
They sent the cavalry out.
И выслали отряд.
- Where's the cavalry, Chris?
- А где кавалерия, Крис?
Swoop with the cavalry!
Налетай конницей!
Sarge was in the cavalry way back.
- Он раньше служил в кавалерии.
The cavalry.
В кавалерии!
This must be the cavalry or something.
Это форма кавалерии, или ещё чего.
- Here comes the cavalry!
- Сюда скачет кавалерия!
Friday's gone crazy! He's blowing the Cavalry Charge!
Он играет общий сбор!
And the Cavalry Quartel.
А-а... это... это казармы кавалеристов.
The cavalry should have gone first to clear the way.
Кавалерия должна идти первой и расчищать путь.
The cavalry, maybe. And go West.
Возможно, поеду на Запад.
Very well, gentlemen. The cavalry's gone through Mazril and Deraa.
Итак, господа, кавалерия миновала Мазрил и Дераа.
The cavalry!
Кавалерия!
In the cavalry, we have a trick to warm our hands...
Нас в кавалерии учат, как отогревать руки.
Have you been to the Cavalry?
Был ты в конной гвардии?
Captain, do you believe the cavalry will arrive soon?
Капитан, вы верите, что скоро прибудет конница?
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! You said even horses are God's creatures, didn't you?
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more.
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's inland.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
We did all the cavalry for them.
ћы сделали всю конницу дл € них.
The Cavalry cometh!
авалери €!
Also, we will take your wife. Because if we run into trouble with the cavalry, she may be useful.
Мы также заберем вашу жену, если у нас будут проблемы с кавалерией, она нам очень поможет.
When we move out, you gentlemen head straight for the cavalry.
Когда мы поедем, вы, господа, направляетесь прямо к Кавалерии.
Get to the cavalry.
Скачите к Кавалерии.
They figured they had only one chance of getting past the cavalry and they had a plan.
Они поняли, что у них есть только один шанс пройти незамеченными мимо Кавалерии, и у них был план.
It's the cavalry!
Это Кавалерия!
I'm gonna get in the cavalry and ride.
А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом.
Ride by of the 18th Cavalry Regiment and modern armored cars and gun caissons of the Reichswehr
Заезды 18-го Кавалеристского Полка и современной бронетехники Рейхсвера
I was a sergeant in the Third Cavalry Brigade.
Я служила сержантом в третьей конной бригаде.
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured,... and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть,... и там под пытками показать, что вся конница наша и татары не в этом лесу, а там.
- The cavalry!
- В кавалерии!
U.S. Marines on one side and Cavalry on the other.
Морские пехотинцы США, с одной стороны, а кавареия с другой.
"Christmas greetings from the 7th Cavalry."
"Поздравления от 7-ой кавалерии."
He served with the 13th Narva cavalry regiment.
От служил в 13-м гусарском полку в Нарве.
One of those cavalry officers... tells how he and the woman he so desired... spent three nights...
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал, три ночи или даже шесть. Я точно не помню.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
- The cavalry colonel. - I see.
Изабелла - дочь покойного дона Блаза, полковника кавалерии.
He was a cavalry coronel. He could have made a career in the war. Those from his rank are now Generals, but he died just when he was starting.
Конечно, он мог бы снова начать служить, когда началась война и стать генералом, как его товарищи, но он умер.
He had his cavalry built of stone and blood. This pilgrimage to Monte Santo... will open the gates of Heaven... to the bodies and souls of the innocent.
Он приказал своим всадникам построить из камней и крови эту дорогу для паломников в Монте Санто, которая откроет ворота рая телам и душам невинных.
I'll take a company of cavalry on ahead through the Turgi woods.
Я поеду вместе с кавалерией в леса Турги.
Spends most of his time harrying the Greek supply routes with his cavalry.
Проводит большую часть времени, совершая с кавалерией набеги на Греческие пути снабжения с кавалерией.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
Сладких снов и большое спасибо!
Was the Third Cavalry's.
Деньги Третьего кавалерийского полка.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
The Red Cavalry just found the place and the time to have a baby.
Красная кавалерия нашла место и время рожать.
I was ready to lead a cavalry charge against the local prefecture in the event of a Royalist uprising.
По-кавалерийски соседнюю префектуру, в случае мятежа.
But from what I can make of my cap badge, it was the Household Cavalry.
Ќо из своего значка € понимаю, это была кавалери €.
The man leading that cavalry patrol was Sergeant Tibbs. "Foxy" Tibbs, his men called him.
Человек, возглавляющий этот Кавалерийский патруль был сержант Тиббс, Тиббс "Лисица" звали его люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]