The guardian перевод на русский
836 параллельный перевод
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
- The idea of a bank being the guardian...
- Банк будет распоряжаться...
I realize that you're the guardian of our safety but this was an extenuating circumstance.
Я понимаю, что вы охраняете нашу безопасность, но у нас есть смягчающие обстоятельства.
The guardian of his country, of the law.
Верный страж своей Родины, её законов.
Here's to you, whiskey, the guardian of all frustrated wives.
Вот тебе бутылка виски, верной спутницы всех неудовлетворенных жен.
I'm an interrogator in the Guardian Division.
Я следователь подразделения охраны.
- To the guardian building.
- К зданию охраны.
I had to go to the guardian building again.
Я снова ходил в управление охраны.
The Guardian of the Solar System is going away on holiday.
Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск.
One does not question the orders of the Guardian.
Никто не обсуждает приказы Хранителя.
It belongs to the Guardian of the Solar System!
Он принадлежит Хранителю Солнечной Системы!
Look, he's the Guardian - don't you understand?
Слушайте, он - Хранитель, вы не понимаете?
to ensure my safety as the Guardian as the Solar System.
чтобы гарантировать мою безопасность, как Хранителя Солнечной Системы.
I am the Guardian of Forever.
- Я - хранитель вечности.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
This was the guardian's house.
Это была сторожка.
There is nothing to fear, it is the guardian.
Нечего боятся, это охранник.
The guardian is a person no longer.
Охранник больше не человек.
The guardian.
Охранник.
Yes, but who is the guardian?
Да, но кто охранник?
Lord Hippias and the high priest have gone into the lair of the guardian followed by the Lady Jo!
Лорд Хиппиас и высший жрец пошли в логово охранника, и за ними следовала леди Джо Грант!
The spectacle is the guardian of this sleep.
Спектакль надёжно охраняет этот сон.
Which is the guardian of life?
Который из них является стражем жизни?
The Guardian did stress the need for urgency, didn't he?
Страж вроде бы говорил, что дело срочное, нет?
"I'll put it in the closet and that way you'll be assured..." "because you'll be it's guardian."
"Для вас нет никого риска, так как сами и будете охранять его."
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
The loveliest guardian of the year... Or any year.
Лучшего опекуна года и всех времен.
I told him that he had until Monday, not one day longer... and then I was writing my daughter's guardian the full story.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
As their guardian, the bailiff will fight you!
Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться!
You are, as they say, the parent or guardian.
Я должен быть родителем или опекуном.
The Guardian...
Часовой...
He was joined almost immediately by the controller and a guardian who was on patrol outside.
За ним почти сразу же контроллер и уличный патрульный.
Though it has deprived us of more detailed evidence, the unfortunate death of Guardian Aydan has surely not affected the issue.
Что ещё может служить более веским доказательством, чем к сожалению смерть охранника Айдана.
The only reason that you as Guardian of the Solar System were admitted to the Universal Council were because of our superior knowledge of mineralogy.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
Mavic Chen, Guardian of the Solar System?
Мавик Чен, Хранитель Солнечной Системы?
that you, Guardian of the Solar System have agreed to become one of us.
вы, Хранитель Солнечной Системы согласились стать одним из нас.
As you say, I am Guardian of the Solar System.
Как вы сказали, я - Хранитель Солнечной Системы.
DALEK : Guardian of the Solar System
Хранитель Солнечной Системы
Guardian of the Solar System, will address the meeting.
Хранитель Солнечной Системы, откроет собрание.
Guardian of the Solar System have helped the Daleks with their conquest plan.
Хранитель Солнечной Системы помог Далекам с их планом завования.
"In that the spaceship represents the only means " by which Earth life may be extended and perpetuated, " the Guardian, for the time being in charge of the ship,
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
Guardian of the terrible secret.
Xpaнитeль cтpaшнoй тaйны.
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
The Council of the USSR announced tomorrow 23 am Moscow time, the activation of an electronic brain, similar to ours, called "Guardian"
ѕравительство — — — – сообщает, что завтра в 23 : 00 по московскому времени, будет активирован суперкомпьютер, подобный нашему, под названием "'ранитель ".
It seems that Colossus and Guardian have found a way to communicate starting by the multiplication tables.
ажетс €, олосс и'ранитель нашли способ общени € начали они с таблицы умножени €.
Throwing out paying'guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
Вь? брась? вают постояльцев на улицу, чтобь?
Oh, Donna Rosa, in his will our father stated that until we are 25 years of age we can get married only with the permission of our guardian judge Krigs!
Ах, донна Роза, завещание нашего отца запрещает нам замужество до достижения 25-летнего возраста без разрешения нашего опекуна судьи Кригса!
If I were to ask your fellow guardian the question, which switch would he indicate?
Если бы я спросил твоего напарника, на какой выключатель он бы указал?
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
I am the White Guardian.
Я - Белый Страж.
In order to maintain the universal balance, there is also a Black Guardian.
Чтобы сохранить равновесие, существует еще и Черный Страж.
guardian 96
guardians 23
guardian angel 26
the godfather 48
the great gatsby 18
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
guardians 23
guardian angel 26
the godfather 48
the great gatsby 18
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the good stuff 48
the game is over 59
the greater good 16
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the good stuff 48
the game is over 59
the greater good 16
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73