The hero перевод на русский
2,886 параллельный перевод
And, I bet that if you all thought of your favourite movie you could identify the hero or heroine and what their goal was.
Уверен, что если вы вспомните свои любимые фильмы, то сможете выделить героя или героиню и его или её цель.
No, I'm not the hero.
Нет, никакой я не герой.
I'm the guy in the crowd making fun of the hero's shirt. - That's who I am. - Oh.
Я скорее из тех, кто, стоя в толпе, смеется над рубашкой героя.
He's the best friend that just abandons the hero.
Лучший друг, который предал героя.
Oh, we all know who the hero will be.
О, ну мы все знаем, кто будет героем.
COHLE VOICE-OVER : Bet you want to hear the hero shot, huh?
Вам наверно не терпится о главном услышать
You're the hero of the family.
Это ты у нас в семье герой.
Play the hero.
Быть героем.
Does good triumph over evil, does the hero rescue the girl?
Добро победит зло? А герой спасет девушку?
Do not let the hero in your soul perish in lonely frustration... for the life you deserve, but have never been able to reach.
Не позволяйте герою в своей душе сгинуть в одинокой борьбе за ту жизнь, которую вы заслуживаете, но достичь не смогли.
Then we'll see who's the hero, won't we?
Тогда и посмотрим, кто из вас герой, верно?
" Whether I shall turn out to be the hero of my own life,
" Случиться ли так, что я буду героем своей жизни,
Had to be the hero, huh?
Обязательно нужно было геройствовать?
That's it? We know he's behind this and we let him stand there, the hero of the hour?
Мы знаем, что это он стоит за всем этим, но позволим ему быть героем?
Be the hero.
Станьте героем.
The hero wins even in real life.
Герой побеждает и в реальной жизни.
Y-you think you're my savior, m-my brother, the hero.
Ты думаешь, что ты мой спаситель, мой брат, мой герой.
You became the hero I thought you could be, Dad.
Ты стал героем, которого я себе представляла, папа.
You are not the hero in this mess-terpiece.
Ты - не герой в этой шедевральной кутерьме.
I'm the hero.
Герой - я.
You are not the hero.
Ты не герой.
I'm the hero.
Я - герой.
You play the hero, but underneath the hype, you're a killer with oceans of blood on his hands.
Строишь из себя героя, но это самообман, Ты убийца с океанами крови на твоих руках
The hero.
Герой.
Well, you were a big hero in the papers.
Ну, ты был большим героем, согласно газетам.
I'm more the romantic hero type.
А я скорее романтический герой.
Be a hero and always pull it off, just like in the movies and books.
Быть героем и всегда спасаться как в фильмах и в книжках.
But you're our hero. - I mean, in the commercial...
Ну, в рекламе...
But there was no convincing my parents. So the other day, they started in on me, and I told them Fred Kleinman's doing a big article on Greg being a national hero.
Так что на следующий день они наорали на меня, и я сказала, что Фред Клейнман пишет большую статью о Греге как о национальном герое.
You can go out with someone else asap, but don't play the romantic hero or look for a substitute.
Познакомься с кем-нибудь как можно быстрее, но не играй в романтического героя, и не ищи замены.
The best material for a hero story
Идеальная родословная для будущего супергероя.
I'm sure the good people of Brooklyn would like to get to know a hero cop.
Уверен, что добропорядочные люди Бруклина захотят познакомиться с полицейским героем.
- Shit, Noni, I'm trying to help you! Stop trying to be the bloody hero all the time.
Перестань все время пытаться быть героем.
To become a knight and win the hand of the princess, you must become a hero.
Чтобы стать рыцарем и сразиться за руку принцессы, ты должен стать героем.
They foretold that the doofus will become a hero, so become a hero he must or die trying.
Они предсказали, что скоморох станет героем. так что либо он станет героем, либо умрет пытаясь.
I am a hero, and heroes always break the rules.
Я герой, а герои всегда нарушают правила.
My hero- - or should I say heroine- - dazzled the early 20th century with her scientific discoveries... ( gasps ) Okay, calm down.
Мой герой... или точнее, героиня... потрясла двадцатое столетие научными открытиями... Так, успокойся.
She just swapped you in at the last minute because someone else did her real hero.
Она решила рассказать о тебе в последнюю минуту, потому что кто-то уже увёл её настоящего героя.
I knew so little about my mom growing up, and the one thing I did know was that she died a hero trying to save Jacob.
Я так мало знала о маме, когда была ребёнком, и единственная вещь, в которой я была уверена, что она умерла как герой, спасая Джейкоба.
Ty wants to be the big hero tonight, so we're gonna go in and follow our normal game plan, and then I'm gonna grab the maid and threaten her.
Тай хочет стать героем дня, так что мы ворвемся и будем действовать как обычно, а затем я схвачу горничную и буду ей угрожать.
"Our hero" is gonna overpower me and save the day, and then we run out.
"Наш герой" одолеет меня и спасет ситуацию, а мы будем уносить ноги.
Well, they did only notice you after the tabloids called you'hero'.
Ну, они обратили на тебя внимание только после того, как таблоиды окрестили тебя "Героем".
It was, like, the last hero left and I never played it before.
Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
And Puck will be the last hero for Na'Vi.
И последним героем Na'Vi берут Пака.
The nimble hero there already.
Довольно шустрого героя.
When the world turns Red, you'll be hailed as a hero.
И когда придут красные, тебя назовут героем.
She said you were a war hero... and your daddy was a big shot DA back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told.
Да, сказала. Сказала, что ты был героем войны, а отец твой - важным окружным прокурором когда-то давно, так что мне придётся заткнуться и делать, что сказано.
To hail the conquering hero.
Поздравить Героя
And Hector is Pancho Villa, the misunderstood folk hero.
А Гектор - это Панчо Вилла, непонятый народный герой.
This is a woman who feels the need to be heroic, but doesn't know how to be a hero in civilian life.
Эта женщина чувствует необходимость вести себя как герой, но не знает, как быть героем на гражданке.
when a hero saves your life, you can't make fun of the said hero.
когда герой спасает тебе жизнь, ты не можешь смеяться над тем, что говорит герой.
heroes 83
hero 275
heroine 19
heroin 209
heroic 33
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
hero 275
heroine 19
heroin 209
heroic 33
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell you don't 16
the hell with it 67
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hell with it 67
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the house is on fire 21
the hell i can't 29
the housekeeper 42
the half 48
the hair 91
the horse 54
the hand 48
the hours 16
the head 74
the house is on fire 21
the hell i can't 29
the housekeeper 42
the half 48
the hair 91
the horse 54
the hand 48