Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / To church

To church перевод на русский

4,294 параллельный перевод
I go to church, unload on the priest.
Я хожу в церковь, исповедуюсь священнику.
Stopped going to church, started drinking.
Перестал ходить в церковь, начал пить.
I got to go to church more often.
Надо мне чаще в церковь ходить.
I left a note to say I'd gone to church.
Я оставила записку, что ушла в церковь.
You haven't been to church since you've been released.
Ты ни разу не был в церкви. С тех пор как был принят на работу..
Idaho... if on a job someone ended up dead, he'd go to church, light a candle.
А Айдахо... если на работе кто-то погибал, он шёл в церковь и ставил свечку.
I have to get to church. Good.
Мне нужно в церковь.
I go to church.
Я же хожу в церковь.
I drove her to church.
Я возил её в церковь.
You go to church or something recently?
Ты что в церковь ходил недавно?
I have to go to church with you every sunday.
Мне приходится ходить с тобой в церковь каждое воскресенье.
Wow. No wonder you're always going to church.
Неудивительно, что вы всегда ходите в церковь.
But I welcome you to the resurrection church.
Но я приветствую тебя в Воскресенской церкви.
You and I have talked for hours about ways the Church needs to reform.
Мы с тобой часами разговаривали о возможных путях реформирования церкви.
I am trying to construct a statement that neutralizes my criticism of the Church without appearing to walk back what I said and not sound like I'm talking out of both sides of my mouth.
Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без.
Created some zoning loophole that helped us buy neighboring lots, and that's how we built the additions to the church.
Нашёл лазейку в ценах на землю, что помогло нам купить соседние территории, на которых мы сделали пристройки к церкви.
He wants to build low-income housing on the rest of our church property.
Август Маркс хочет использовать ту же лазейку, построив жильё экономического класса на оставшейся земле нашей церкви.
You threaten them, you exploit their church and now you're trying to destroy everything they love.
Ты угрожал им, ты использовал в своих интересах их церковь и теперь ты пытаешься уничтожить все, что они любят.
He wants to talk about my Orthodox Church schisms article.
Круто.
Your desecrated church has all the power of evil you need, mate. You need faith to raise evil.
Вы осквернили церковь, и теперь... у вас достаточно сил, чтобы вызвать зло.
Dr. Laemmle had to come to the church to give me a steroid shot.
- Правда. Я даже вызвала доктора Лэмле, чтобы он сделал мне укол.
It's my turn to do the flowers for the church.
- Доброе утро. Моя очередь готовить цветы для церкви.
I had nothin'to do with the heinous crimes at the church.
Я не имею никакого отношения к гнусным преступлениям в церкви.
When you first brought him to the church, I wanted to send him to the orphanage.
Когда ты впервые привёл его в церковь, я хотела отправить его в приют.
You know, I was half way to Denver after I set that cute Lil'yankee twist's church on fire.
Знаешь, я был на полпути в Денвер после того, как поджёг милую маленькую церковь янки.
I take no pleasure in the prospect of sending the church lady to the gallows.
Я не нахожу никакого удовольствия в перспективе отправить церковницу на виселицу.
Now, with Ma and her iPad and Dad trending or trying, all the family is scattered and the living room's dying. Because it wasn't the outdoors or church or even trips to go ski. What brought families together most was a good old TV.
а папа пытается попасть в струю тренда... а гостиные умирают... не церковь и не поездки в горы на лыжи объединяли людей.
I could go after morning church but I have to be back by evening church.
Я могу пойти после утреннего служения, но мне надо вернуться к вечернему.
We're gonna need to build a bigger church.
Нам понадобиться церковь побольше.
And don't bother coming back to the church.
И не беспокойся о возвращении в церковь.
- Run to the church!
- Бегите в церковь!
The preacher's back in his church, Still fighting desperately to make amends for his sin, For the mistake that haunts him,
Проповедник вернулся в свою церковь он еще отчаянно пытается искупить свой грех, за ошибку, которая преследует его, надеюсь, что не слишком поздно, чтобы изменить свою судьбу.
We just... we just tell them we needed to be able to find our way back to the church.
Мы просто... Мы просто скажем им, что мы должны как-то найти дорогу к церкви.
Narcisse knew his resolve was weakening, so before Voland could confess to your king or to the Church...
Нарцисс знал, его намерения были ослаблены, поэтому до того, как Воланд успел признаться королю или церкви...
Mr Church, do you have something to share with the rest of us?
Мистер Чёрч, желаете нам что-то сообщить?
Why does it matter so much to you, Mr Church?
Почему она настолько важна для вас, мистер Чёрч?
Mr Church, why would you force a colleague to teach her classes in a lavatory?
Мистер Чёрч, зачем вы вынудили свою коллегу проводить уроки в уборной?
Mr Church, go back to your chemistry lab.
Мистер Чёрч, возвращайтесь в свою хим. лабораторию.
Don't you find it a tad sacrilegious to hold a man at gunpoint inside of a church?
Тебе не кажется кощунством держать человека на мушке в церкви?
I was talking to a girlfriend at church, and her son just got his real estate license.
Мне тут подруга в церкви рассказала, что её сын только что получил лицензию риелтора.
They were donated to us through our church.
Их нам преподнесли в дар в нашей церкви.
But I didn't want them to feel obligated to thank me, so I gave to the Wyatts anonymously through the minister of their church.
Но я не хотел, чтобы они чувствовали себя обязанными мне, поэтому я предал их Уайатам анонимно, через священника в их церкви.
Righteous Life Church, your one true path to salvation.
Церковь Праведной жизни, единственно верный путь к спасению.
Not to me, to my church.
Не мне, моей церкви.
When I first came to you, all I wanted was to keep that money from the church.
Когда я впервые обратился к тебе, я хотел только уберечь те деньги от церкви.
The minister hung, right there, beaten to death for asking for a new church.
Священник висел прямо здесь, забитый до смерти из-за просьбы о новой церкви.
Church representatives came to call.
Представители церкви пришли за ним
In the days of foundlings, who were left on church doors, if you left a baby on a church steps, it was a foundling and it was therefore thrown on mercy of the parish. And it had to be fed, and of course there was no such thing as SMA or Cow And Gate, or anything like that.
Во времена подкидышей, которых оставляли на крыльце церкви, если ты оставляешь ребенка на пороге церкви, что было подкидыванием, то таким образом оставляешь его на милость прихода и он должен быть накормлен, конечно, в те времена не было никакого кормления из бутылочки
Quite a lot of the people who got into debt were priests, and they didn't get defrocked for it, it wasn't a defrockable offence, so they didn't get cast out of the church, so they retained their ability, their licence, to marry.
Довольно много людей, которые влезали в долги были священниками, и их не лишали духовного сана за это, это не было подобным образом наказуемым преступлением, так что их не выгоняли из церкви, так что они сохраняли свою возможность, свою способность женить.
- It's actually rather weirder. And with all the deepest respect to the Romish church, it's not untypical of some of their oddest moments of saint worship.
Но с глубочайшим уважением к Римской-католической церкви, это типично для их страннейших проявлений поклонения святым.
But what, explain to the ladies and gentlemen, because, you know, we know that there is a separation of church and state in America, and what that means, of course, is that Christmas Day is not a particularly special day.
Но в чём суть, объясни дамам и господам, ведь ты знаешь, существует разделение между церковью и государством в Америке, и что значит, конечно же, что Рождество по сути не является особенным днем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]