Way ticket перевод на русский
294 параллельный перевод
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
We're blowing this way station on a one-way ticket.
ќтбываем со станции с билетом в один конец.
One-way ticket.
Билет в один конец.
I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York.
Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка.
What do I get? A one-way ticket to Palookaville.
Только билет на выход.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Then give me a one-way ticket home.
Ну, тогда дайте мне билет в один конец до дома.
One way ticket to Caracas. - " For passengers on flight 255 toward Caracas...
Билет в один конец до Каракаса. - " Пассажиров рейса 255 вылетающих в Каракас...
" A one-way ticket to palookaville.
А я получил билет в один конец до Палукавилля.
Had her topped. One-way ticket to the Gulag.
Писала дерзкие лозунги на стенах госучереждений.
If we follow Victor Foxtrot's course and end up somewhere over the rainbow, well, we're on a one-way ticket just like Captain Urquhart's lot.
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
I'll give you a one-way ticket to Harp Land!
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
One-way ticket to San Francisco, Mr. Cody.
Дo Сан-Фpанцискo мистеp Кoди.
This is a one-way ticket.
Это билет в одну сторону.
- Give me a one-way ticket to L.A.
- Да, дайте один билет до ЛА.
One-way ticket to Los Angeles.
Один билет до ЛА.
For as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is a one-way ticket to temporary psychosis.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
I'll take a one-way ticket.
ћне в один конец.
He knows this is a... one-way ticket?
Он знает, что отправляет тебя... с билетом в один конец?
Incidentally, that business card is a one-way ticket to the movie, as it were.
Кстати, та визитка - билет на фильм в один конец.
Yes, I'd like a one-way ticket to Amsterdam departing as soon as possible, please.
Оказывается, с медициной там попроще. Извините, что прерываю, но мне насрать! Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
One way ticket take me anywhere,
Я взяла билет в одно направление к неизвестному.
And it's a one-way ticket, isn't it?
И это билет в одну сторону, да?
A one-way ticket to Palookaville.
Билет в один конец в Идиотовилль.
This is a one-way ticket for me.
Это билет в один конец... для меня.
Which is a one-way ticket to Neurotic City.
А это верная дорога в Город Невротиков.
But two singers on the same bill is a one-way ticket to Deadsville.
Но еще один певец этому заведению ни к чему.
Sending him into the path of a crazy-making one-way ticket to Eviltown death cloth.
Правильно. Послать его на сумасшедшую "билет-в-один-конец-в-город-зла" дорожку.
- A one-way ticket to Schmöckwitz.
Один билет до Шмёквитца.
Any more slip-ups will result... in a one-way ticket to Juvenile Hall. - Kiddie hoosegow. - The slammo.
Следующее нарушение... будет для него путёвкой в Суд по делам несовершеннолетних, детскую колонию, тюрьму.
Well, Carlos Manfredy... gets a one-way ticket back to Brazil!
Хуан Карлос Манфреди покупает билет обратно в Бразилию!
They come out, and it seems like the Iceman... is just trin'to find that one big shot... that'll put Monroe on his ass... and give him a one-way ticket to Bootyville.
Они выходят. Похоже, Айсмен пытается найти точный удар который отключит Монро и подарит ему победу.
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
Niles bought a plane ticket for Mexico City - one way.
Найлз купил один билет до Мехико.
You're all packed, here's your ticket, and you're on your way to St. Anne's.
Ну вот, все готово. Вот автобусный билет до Святой Анны.
Nice! This way we save our ticket money.
На бой быков нам не придётся покупать билеты.
That's the way you earn the ticket back to Marseille.
Так-то вы зарабатываете себе билет до Марселя?
If it was a round-trip ticket, you'd have the return flight coupon. If it was a one-way, you'd still have the ticket stub and folder.
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект.
I pulled her out of the ticket-taker, and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa.
Я не знал, что ответить, но выволок ее из турникета и повел по перекрытой улице в сторону Мэдзиро.
And, by the way, I have a ticket too.
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
"Without any fanfare or publicity, the glasses or the milk... "... or the ticket to the ball game found their way into the child's pocket. "
Не придавая огласке, он отдавал детям очки, молоко... или билет на игру ".
My ticket was one-way.
Мой билет был в один конец.
He's just an ape. That's a fine way to talk to your meal ticket.
Разве так обращаются с источником будущего богатства?
The only way I'm getting to Munich is if I buy a plane ticket.
Ага. Я попаду в Мюнхен только если папа купит билет на самолет.
By the way, I have an extra ticket to the playoffs tonight.
Да, кстати, у меня есть 2 билета на матч. Вы не хотите пойти со мной?
We got a one-way ticket topside.
Мы купили билет наверх.
- My ticket was one-way.
- У меня был билет в один конец.
His effects included a one-way airline ticket from Barcelona... to Caracas, Venezuela.
- У него был билет на самолёт в один конец : из Барселоны в Kаракас, Венeсуэла.
That's a one way ticket to the death house.
- Да.
She's a one-way ticket to death row.
Она его билет в камеру смертников.
I talked my way out of a speeding ticket, he told me I was plucky.
Я отпиралась от штрафа за превышение скорости. Он мне сказал, что я решительная.
ticket 122
tickets 252
tickets please 18
way to go 1028
way too much 31
way too long 22
way trip 38
way tie 16
tickets 252
tickets please 18
way to go 1028
way too much 31
way too long 22
way trip 38
way tie 16