We got something перевод на русский
1,527 параллельный перевод
I feel like we got something here.
Чувствую, что между нами что-то мелькнуло.
How long before we got something?
Когда у нас что-нибудь появится?
We got something.
У нас что-то есть.
We got something.
Мы кое-что знаем
I'm just glad we got something to offer people.
Я всего лишь рад, что у нас есть что предложить людям
We got something up here.
У нас тут кое-что есть
We got something to settle.
Мы тут должны уладить одно дело.
We got something we want you to see
Мы хотели бы, чтобы ты кое на что посмотрел.
We've got to... you know, do something, penguin stuff.
Это безумие сейчас закончится, гад.
We've got to do something to take him down and get your company back.
Нужно что-то сделать, чтобы скинуть его И вернуть твою компанию.
Has it got something to do with that lot we saw yesterday?
Это как то связано с тем, что мы вчера видели?
Today, we've got something similar.
Сегодня мы имеем кое-что подобное.
Hey, guys, I think we've got something.
Эй, ребят, кажется, здесь что-то есть.
- We've got to do something.
Нужно что-то делать.
Alright, listen. We've got something better than a blood substitute.
Послушайте, Крис, мы нашли кое - то получше кровезаменителя.
We've got to show Stalin we're doing something to ease the pressure on the Red Army.
Мы должны показать Сталину, что мы делаем хоть что-то, чтобы ослабить давление на Красную Армию.
I see something up here! We got a man on the move.
Наш человек бежит к цели.
We got to do something.
Надо что-то делать.
We just got to figure something out.
- Уверен? - Да, мы не отступимся.
We got you something.
У нас есть кое-что для тебя.
I sure hope you've got something we can do at opening jam.
Я конечно надеюсь, что у вас есть что-то, что мы можем сделать на открытии концерта.
- We got the Albanians backing us if they try something again.
Мы заручились поддержкой у албанцев, если они попытаются опять что-нибудь сделать.
We've got to do something!
Мы должны что-то сделать!
We've got to do something.
Мы должны что-то сделать.
Teach was bouncin'off the walls, yelling'at me, "We got to do something, You gotta help me. We gotta handle this."
Кич как безумный колотил по стене и орал, что мы должны что-то делать надо валить отсюда, нужно замести следы а я слышал только этот звук у себя в голове
Same, but something changed since we got stuck.
По-прежнему. Но что-то изменилось после взрыва.
Okay, so we got hit by something.
Так, значит на нас что-то напало.
Yeah, probably, but... we all got something, right?
Да, наверное, Но... Мы все получили что-то, не так ли?
Okay, well, we've got to try something.
Хорошо, мы должны что-то попробовать.
I think it's got something to do with that magic science we barely know anything about like...
Наверное, это какая-то магическая наука, о которой мы почти ничего не знаем...
And we've got something to say about it.
И у нас есть что сказать по этому поводу.
Besides, we have got something that the other groups don't.
Кроме того, у нас есть то, чего нет у других групп.
We got nothing, or I missed something.
А у нас ничего нет, или я что-то пропустила.
We finally got something to pin on this guy.
Наконец-то у нас есть что предъявить этому парню.
And we got almost as far as the bridge and he's in a panic, and he's crying, and I stopped to get him something to drink.
Мы почти доехали до моста, он запаниковал, он плакал, и я остановилась купить ему выпить.
Well, we got to do something about all this'cause
Хм. Лучше нам что-нибудь с этим сообразить.
Can't see's we got anything to talk about, but if you want to say something, you can say it from right there.
Не очень понимаю, о чем нам говорить, но если хотите что-то сказать, говорите оттуда.
We've got something.
Что-то есть.
I'm covering Rothman's shift. He's got the flu, bronchitis or something. We got this.
Я подменяю Росмана, у него то ли грипп, то ли бронхит.
So we've got something in common.
Так у нас есть общее.
And to get it bull's-eye, every time, well, a tip of the stetson to them. He's got a little bit of that pomposity going, which we forgive, Because television anchors do something special.
В нем есть немного помпезности, но мы прощаем ему это, потому что, телевидение располагает тебя делать что то особенное.
But we got away with it, that's something.
Мы вышли сухими из воды, это хорошо.
Listen, Billy, we've got something to ask you.
послушай, Billy, мы о хотим тебя кое о чем спросить.
We've got something better.
У нас есть кое-что получше.
Before we go down, there's something I've got to do...
Стойте, пока мы не спустились, мне надо кое-что сделать.
We got to do something.
Мы должны что-то сделать.
We got to think of something else.
Мы должны подумать о кое-чем еще.
We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof.
Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое.
It's good that we got out and did something physical.
Это классно что мы выбрались чтоб заняться чем-то физическим.
We've got to do something.
Надо что-то делать.
- We've got to do something.
Нам нужно что-то делать.
we got something here 21
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got to go 657
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23