Who's in перевод на русский
10,272 параллельный перевод
And there's no place in my office for agents who can't follow simple orders.
И в моём офисе нет места для агентов, которые не могут выполнять даже простые приказы.
He's a simple man who grew up in Eastern Los Angeles.
Он простой человек, выросший в Восточном Лос-Анджелесе.
It's just some people who believe in something, and they're willing to fight for it.
Кучка людей, верующих во что-то, и готовых за это бороться.
He's a good man who's in over his head because of me.
Он хороший человек, который вляпался в это из-за меня.
And this... this guest list is gonna be a who's who in country music.
И учитывая список гостей, всё сведётся к выяснению, кто круче в кантри музыке.
He didn't feel like there was any point in going to a meeting with somebody who's already signed at Highway 65.
Ему показалось, что нет смысла идти на встречу с кем-то, у кого уже есть контракт с "Хайвэй 65".
There's only one JTTF agent in New York who has high enough clearance to have a master thumbprint.
Есть только один агент из отдела по контртерроризму в Нью-Йорке, у которого есть достаточно высокий доступ, чтобы его отпечаток смог сработать.
He's the only one who's ever believed in me.
Он единственный, кто всегда верил в меня.
You look good for a man who's been In the wilderness for 4 months.
Вы хорошо выглядите для того, кто был в диких краях 4 месяца.
Who's in?
Кто внутри?
Who's calling so early in the morning?
Кто звонит в такую рань?
And I'm gonna listen to a guy who's spent half of his life in prison?
И я послушаю парня, который провёл полжизни в тюрьме?
If we're carrying everybody in the final scene who's up on crucifixes that's $ 3.40 an hour hardship pay, eight hour minimum.
Если посчитать всех занятых в финале, кто висит на крестах, это $ 3,40 в час, оплата минимум за восемь часов.
And you got no idea who's mixed up in this thing?
И вы не знаете, кто может быть в этом замешан?
Who... who keeps a year's rent in the bank?
Кто хранит годовую ренту в банке?
If you fuck me by writing this story, there's not an AUSA in the world who'll take your call.
Если ты достанешь меня этой статьёй, ни один помощник прокурора больше не ответит на твой звонок.
It's a cardinal rule... you don't trust your career in the hands of a jury of 12 random crazy people who might decide a case based on a wink and a smile and not the law, which they can't fucking understand in the first place.
Это главное правило... не доверяй свою карьеру в руки присяжных, состоящих из 12 случайных полоумных людей, которые могу решить исход дела исходя из подмигивания и улыбки, а не закона, которого они вообще изначально не понимают.
And she keeps going on about her boyfriend who's somewhere in Russia.
Постоянно рассказывает о своем парне, который живет где-то в России.
Who's the victim in all of this?
Кто из нас жертва?
Who's in charge here?
Кто здесь главный?
You wanna put someone in that seat... someone who'll owe you, not someone who's compromised.
Хочешь посадить кого-то в это кресло... того, кто будет должен тебе, но того, кто чист на руку.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Полагаю, что он назначил его и для электронной безопасности, также, что значит, нам не нужно взламывать пароль Пайка, только Монти и кто знает Монти лучше, чем ты?
A cute girl who's here for the summer and lives in New York? - I was an idiot.
Милашка, которая приехала сюда на лето, но живет в Нью-Йорке... – Я тупанул.
The person who's asking the kid to say grandpa. It's the same guy who.. .. received the ransom call in the earlier kidnapping case.
Тот, кто просит ребенка звать дедушку, это тот человек, который в старом деле получил звонок с требованием выкупа.
Look, the man who did this has already killed dozens in Hell's Kitchen.
Посмотрите, человека, который сделал это уже погибли десятки в Адской Кухне.
Now, it's considered uncouth for a president who's in the midst of a campaign, to talk directly about the upcoming election, but tonight, I feel compelled.
Теперь считается неприемлемым для президента, который занимается своей кампанией, прямо говорить о предстоящих выборах, но сегодня я чувствую, что вынужден.
I can't verify anything yet in terms of who it is, or even whether it's real, or...
Я пока не могу сказать, кто это, и настоящее ли это фото...
Who's in charge here?
Кто тут главный?
She's the one who got in the middle of a police incident, okay?
Она вмешалась в дело полиции.
It's not about you, Madison, though I understand a girl who puts her boss's penis in her mouth is definitely looking for the shortest, fastest way to get ahead, so there you go.
Дело не в тебе, Мэдисон. Хотя я понимаю, что девушка, которая суёт в рот член своего босса, будет искать кратчайший путь, самый быстрый. Так вот.
Rachel's a wrecking ball who leaves nothing but devastation in her wake.
Рейчел – таран, который оставляет после себя лишь разруху.
Who's in charge with you lot?
Кто у вас главный?
It looks as if it was your sister who stole the tigress musk and dosed Dr Lorenz's handkerchief with it, in the hope that it would bring the animal to him.
Похоже, ваша сестра украла мускус и смочила им платок доктора Лоренца в надежде, что это приведёт животное к нему.
So what if the key to breaking in is asking someone who's been in and out of Soviet prisons their whole life?
А что если ключ к вторжению в тюрьму заключается в том, чтобы спросить кого-то, кто бегал из одной советской тюрьмы в другую всю свою жизнь?
Lydia who's stuck in Eichen House, and Liam who almost killed you?
и Лиаме, который чуть тебя не убил?
I'm the one who's constantly putting you guys in danger, risking your lives for people you don't even know.
Я, тот кто постоянно подвергает вас опасности, рискует вашими жизнями ради людей, которых вы даже не знаете.
I'm the one who's going to be locked in an electrical room with her.
Это я буду с ней заперта в электрощитовой.
In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength.
По моему опыту, как раз истинно беспомощные вовсю стараются проявить новую силу.
For someone who's a straight shooter you're really talking in circles.
Для прямого человека ты говоришь загадками.
I mean, if we're right about Sara she's the only person who's staying at The Radley who spent two years in Charlotte's School For Stalkers.
Я имею ввиду, если мы правы насчет Сары она единственный человек, который остановился в Рэдли и кто провел два года в "школе Шарлотты для преследователей".
He's lucky that someone who once sat in the back of his classroom actually cares enough to save his reputation.
Ему повезло, что кто-то из тех, кто сидел на последней парте на его уроках, заботится о нем достаточно, чтобы сохранить его репутацию.
Guess who's back in control.
Глядите, кто опять контролирует ситуацию.
Who's in the photo?
Кто на фотографии?
Who's in charge?
Кто командует?
But, in other news, domestic abuse enthusiast Paul Simon has released a new song inspired by a memoir written by Quahog's own Peter Griffin, who has been falsely imprisoned by his father-in-law in an African jail.
Из других новостей : любитель домашнего насилия Пол Саймон выпустил новую песню, вдохновленную мемуарами жителя Куахога Питера Гриффина, Которого собственный тесть несправедливо посадил в африканскую тюрьму.
I'm looking for, uh, this young girl who's in, I think, a lot of trouble.
Я ищу, э, юную девушку. Она, кажется, в беде.
I think she's stalking some guy who lives in this hotel.
Наверное, она сохнет по одному из постояльцев.
Yeah, in fact, we have a new leader now who's teaching us how to be great men.
Да, на самом деле, у нас теперь новый лидер, который учит нас как стать великим человеком.
We need an Inhuman, and those who aren't in hiding are already under Hive's sway and would kill us for trying.
Нам нужен Одарённый, и не такой, который уже находится под контролем Улья, и который не убьёт нас за попытку.
- Who's in my yard?
— Кто это там у меня во дворе?
- There's a grieving Kuroqi princess who recently lost her father and thinks that a month's worth of shopping in Beverly Hills will make her feel better about it.
- Есть скорбящая принцесса Куроки, которая недавно потеряла отца, думающая, что месячный шоппинг в Беверли-Хиллз поможет ей развеяться.
who's in charge 85
who's in there 120
who's in charge here 126
who's in it 16
who's in here 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
who's in there 120
who's in charge here 126
who's in it 16
who's in here 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17