Windswept перевод на русский
15 параллельный перевод
We're here on this forbidding, Godforsaken windswept island because we need to... Shit!
Мы здесь, на этом забытом Богом острове, продуваемом всеми ветрами потому что нам нужно... дерьмо!
Windswept hallways in my heart... echo the blackness of eternity.
Незащищенная от ветра прихожая моего сердца... эхо во тьме Вечности.
Strange day out here at Windswept Fields.
Странный денек здесь, На Виндсвепт Филдс.
Windswept pines moving against the coming night.
слышит сосны, что качаются на ветру на фоне опускающейся темноты.
" rain drenched and windswept...
"Мокнем под дождём и холодным ветром..."
"All to avenge this grudge, my son and I, " rain drenched, windswept, "by the trials and tribulations of such times..."
"Стремясь к отмщению, мой сын и я... мокли под дождём, мёрзли на ветру, перенесли много испытаний и несчастий..."
But the windswept planet Neptune Is 30 times farther from the sun Than Earth, And it gets only about 1 / 900th As much solar energy.
Но Нептун с его ветрами в 30 раз дальше от Солнца, чем Земля, и он получает только 1 / 900 часть солнечной энергии.
through these gaping holes, the building fills with windswept debris.
Сквозь зияющие дыры, здание заполняется приносимым ветром мусором. Внутрь проникают летние бури.
I'm just really thinking magical, dazzling, windswept, just like the heavens.
Я хочу создать нечто волшебное, блестящее, парящее как облако.
The Best Comebacks, from the chap over there with windswept hair I've actually got a few of your ones here. Don't they take a long time to think of?
Лучшая отдача, от этого парня с взъерошенными волосами у меня тут есть насколько твоих записей у тебя много ушло времени на обдумывание их?
Windswept hair, rugged tan, rough, calloused hands.
Волосы встрепаны ветром, устоявшийся загар Грубые, мозолистые руки
Lend an open heart to Hunter's words, and you soon recognize that these were always wounded impre... Impre... imprecations from some distant remove, a windswept field of high grass and dying light, otherworldly, illusion.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
Gertrude, the Windswept Crest account.
Гертруда, счёт Windswept Crest.
In the territories everything's barren and windswept.
Здесь сплошные пустыри и ветра.
Barren and windswept beaches, barren and windswept mountains, barren and windswept...
Пустынные и ветреные сУчки, пустынные и ветреные горы, пустынные и ветреные...