You helped me перевод на русский
927 параллельный перевод
Thanks... what's it for? Well, you helped me out.
Спасибо... это за что?
- You helped me so much.
- Ты мне очень помог.
- You helped me?
- Ты помогал мне?
You helped me in my hour of need. I guess it's up to me to help you.
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
If you helped me with my scheme, you'd be freeing her.
Если поможешь с моим планом, она будет свободна.
I too got the itch to improve my life here and you helped me with that.
Из-за того, что мне хотелось лучшего. я снова здесь. И ты была той, которая заставила меня возвратиться!
- You helped me to learn how, remember?
- Ты преподал мне урок, помнишь?
You helped me understand.. .. my life was loathsome. I learned to love you.
Ты меня отыскал, убедил, что я жила чудовищно.
You helped me with my coat, remember?
Ты помог мне надеть пальто, помнишь?
Ohh, you... you helped me when that Trojan...
охх, Ты... Ты помогла мне когда этот Троянец...
If you helped me once it was because there was something in it for you.
И если ты помог мне, то потому что тебе это было выгодно.
Oh, you're a lovely cavalier, only don't tell Sam you helped me.
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Do you think he suspects you helped me?
Думаете, он подозревает вас в помощи мне?
You see, my dear Yankee, you helped me a great deal by warning the soldiers of your country who were supposed to come here to hang us,
Видишь ли, дорогой мой янки, ты мне очень помог тем, что предупредил своих земляков-солдат, которые не прочь нас повесить.
Look, Frank, I want to you helped me get out of here.
Послушай, Фрэнк, я хочу, чтобы ты помог мне выбраться отсюда.
I know you have, because you've helped me.
" ы помогла им. я точно знаю, потому что ты помогла мне.
You couldn't have helped me even if you had known.
Вы, все-равно, не помогли бы мне, даже если бы и все знали.
Because it was me who helped you convict him.
Это правда.
Well, you've helped me.
Ну, ты же помог мне.
You know, for the first time you've really helped me.
Знаете, вы впервые по-настоящему помогаете мне.
Many of you who have honoured me by your presence here today have been working with me for many a year and have helped in the creation and growth of the bank.
С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка.
That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. After I was all dressed up like a horse and everything.
Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое.
- You certainly helped me out.
- Вы очень выручили меня.
You have helped me after all.
Вы помогли мне выйти из затруднения.
- You helped me!
- Ты помогала мне!
I beg you to help me, Mahbub Ali, as I have helped you in the past.
Я прошу тебя помочь мне, Махбуб Али, ведь я всегда помогал тебе.
Can you tell me why you helped him escape?
Объясните мне, почему вы помогли ему убежать. - Это так просто. - Ну, я слушаю.
I wanted to help you and it was you who helped me.
Я пришёл помочь вам, а в результате это вы помогли мне.
Whenever I've come to you before, you've helped me.
Когда бы я ни приходила, Вы всегда помогали мне.
Help me! You helped bury him.
Ты же помогал его хоронить.
But you already helped me by not turning me away.
Но вы мне уже помогли тем, что не прогнали.
You could have called me and I would have helped.
Если бы Вы меня позвали, я бы Вам помог.
I thought you could have helped me
Я думала, ты мне поможешь, Ренцо.
But nobody helped me like you, Mara, and just for you I want to move forward, if not, I would have committed suicide.
Но никто не помог мне больше, чем ты! Пока ты со мной, я выдержу все. Без тебя я бы давно повесился.
You haven't helped me either, Corrado.
И ты мне тоже не помог, Коррадо.
Second, you say the doctor and the priest helped me. They knew nothing. Even the doctor believed everything.
Во-вторых, доктор и священник тут не причём.
Just as the old man helped Ixta defeat Ian, so shall you help me destroy the false Yetaxa.
Как старик помог Иксте победить Иана, так ты поможешь мне уничтожить фальшивую Етаксу.
And perhaps you could have helped me.
И, возможно, вы могли бы помочь мне.
No, it is you that destroyed Shuvan! If you had believed in me, if you had helped me a little... the Kulhak would have never dared to burn down the school.
Если если бы вы поверили и помогли мне хоть немного баи никогда не посмели бы сжечь школу.
Then you've helped her to deceive me
Ты помог ей обмануть меня
You're nice kind you've helped me through rough times
Ты хороший,... милый ты очень утешил меня в трудный момент.
Like you helped me all along?
Ты встал у меня на пути.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
You've helped me out.
Ты помогла мне.
You really helped me.
Ты мне здорово помогла.
Wouldn't have been so messy if you'd helped me -
Вышло бы не так дерьмово, если бы ты помог мне.
I tell you, nobody helped me that door was left open.
Говорю вам, мне никто не помогал дверь оставили открытой.
And you, could you have helped me?
А ты смогла бы помочь мне?
If I hadn't done that you wouldn't have helped me,
Иначе ты бы не стал мне помогать.
That article you helped me with.
Марыся, есть еще одно дело