You like me перевод на русский
27,090 параллельный перевод
Mr. President, would you like me to contact Homeland Security, tell them their agents have been released?
Господин президент, мне позвонить в АНБ и сообщить, что их агентов скоро освободят?
So, you're saying, you like me.
Так, ты говоришь, что я тебе нравлюсь.
I can't take it when you look at me like that.
Я просто не могу выдержать, когда ты так на меня смотришь.
He refused to walk me home, like I told you.
Он отказался проводить меня домой, я же вам сказала.
And, sir, you told me that Mr. Fellowes was found in one of those paddle boats shaped like a swan!
И сэр, вы говорили, что мистер Феллоуз был найден в одной из этих лодок в форме лебедя!
I was wondering, um, if you'd like to go to the homecoming dance with me?
Я хотел спросить, эм, не хочешь ли ты пойти со мной на танцы?
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me.
О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
I'd like to know why you stopped me.
Хотелось бы узнать, почему вы меня остановили.
When I look at this piece of paper and a list like that, you know, if my parents were given a choice, I wonder if they would've chosen me.
Когда я смотрю на этот кусок бумаги, и такие списки, я думаю, выбрали ли бы меня родители, если бы у них был выбор.
But I still wanted you to be just like me.
Но я хотела, чтобы ты была на меня похожа.
Just like you're not me.
Так же, как и ты – не я.
Alex, it kind of sounds like you're coming out to me.
Алекс, звучит так, будто ты открываешься мне.
For not creating an environment where you felt like you could talk about this with me.
Что не создала среду, в которой ты бы чувствовала, что тебе нужно поговорить со мной об этом.
You don't like me, do you?
Я не нравлюсь тебе, правда?
No, I mean, like, you don't "like me" like me?
Нет, я имею ввиду, я не в том смысле нравлюсь тебе?
Is this the part where you lecture me, like you'd lecture Lex?
Будешь читать мне нотации, как читала их Лексу?
- Ask me anything you like.
М : Спрашивайте что хотите.
You look like me the night before taxes, without the crying.
Выглядишь как я, когда надо платить налоги, только не плачешь.
I just... felt like you weren't taking me into account.
Просто я... чувствовала, что ты вроде как не принимаешь меня в расчет.
That's like me saying, " Hey, you're Indian.
Это - все равно, что сказать : " Эй, ты - индиец.
You don't like me?
Я не нравлюсь вам?
Oh, no. It's like you've just taken my manhood from me.
Ты словно только что лишила меня мужества.
You make me sound like a Harvard grad.
Я из-за тебя говорю как мальчик из Гарварда.
I kind of feel like you might be firing me.
Что-то мне кажется, ты меня увольняешь.
I'm gonna make it look like I was caught in the crossfire, so I want you to shoot me right in this shoulder.
Сделаем так, словно я попал под перекрестный огонь, поэтому выстрели мне точно в плечо.
All I been doing is pulling addresses from cars, like you asked me.
Всё, что я делал, это доставал адреса из машин, как вы меня и просили.
Trust her like you trusted me, yeah?
Доверься ей так же, как ты доверился мне, хорошо?
Why are you looking at me like that?
Ж : Почему ты на меня так смотришь?
I feel like when we were little you told me you saw his face.
Мне казалось, что когда мы были маленькие, ты мне говорила, что видела его лицо.
You go around me like this again, we're gonna have big problems.
Мне плевать, что она видела. Ещё раз так придёшь, у тебя будут большие проблемы.
Why didn't you ever tell me she looks exactly like me?
Почему ты мне никогда не говорила, что Она выглядит так же как я?
Why are you looking at me like that?
Чего ты на меня так смотришь?
Don't you talk to me like I'm a six-year-old.
Не отчитывай меня как шестилетнего.
Between you and me, I don't fully know what I'm doing, but it seems like you guys do, so I'm just gonna stay out of the way and give you guys whatever you need.
Между нами, я совершенно не знаю, что делаю, но вроде вы знаете, поэтому не буду вам мешать и дам вам всё, что потребуете.
Why are you staring at me like that?
Что ты так смотришь?
What do you like about me the best?
Что тебе во мне больше всего нравится?
Mr. Griffin, it sounds like you've brought me an interesting story.
Мистер Гриффин, это звучит как будто вы при несли мне интересную историю.
You can't go around in that suit pretending you're me and acting like a complete jackass.
Ты не можешь ходить в этом костюме, претворяясь мной и вести себя, как полный придурок.
You haven't any idea what it's like to raise a daughter, believe me.
Ты не представляешь, каково это – растить дочь, уж поверь мне!
You're like a son to me.
Ты мне как сын.
- A guy like you doesn't show up unless it's to get rid of a guy like me, sir.
Такие, как вы, появляются только, чтобы уволить таких, как я, сэр.
Sounds to me like he was trying to throw you off his scent.
Я думаю, что он явно пытается сбить вас со следа.
Would you like to have dinner with me?
Ты не поужинаешь со мной?
One minute, Naz is telling me to be a killer and the next, you're sitting me on the bench for acting like one.
В один момент Наз говорит мне быть убийцей, а в следующий ты отстраняешь меня именно за это.
Well, if there's anything you'd like to know about the exhibit, or the clean water initiative, or which bartender here makes the best martini, just let me know.
Если вы захотите что-либо узнать о выставке, или проектах по очистке воды, или какой из барменов делает лучший мартини, только дайте мне знать.
You mean so you can shoot me, like you shot my dad?
То есть, сможете застрелить меня, как застрелили отца?
I'd be dead, too, if he didn't hide me from people like you!
Я бы тоже умерла, если бы он не спрятал меня от таких, как вы!
When I showed up at your door two months ago, you acted like you didn't remember abandoning me.
Когда я два месяца назад появился на пороге твоего дома, ты вел себя так, будто не помнил, что бросил меня.
You don't know women like me.
Ты не знаешь женщин так, как знаю их я.
What I am rooting for is, next time you want to dump something like this on someone's lap, you walk right by me.
Чего я добиваюсь так это, чтобы в следующий раз, когда соберетесь сбросить нечто эдакое на кого-то, то обо мне не вспомните.
Uh, I hope you don't mind me saying, but you must make a pretty good living to have an apartment like this.
Не сочтите за грубость, но вы, наверное, много зарабатываете, чтоб содержать такую квартиру.
you like it rough 18
you like that one 27
you like it here 38
you like baseball 16
you like it 795
you liked it 124
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you liked that 20
you like that one 27
you like it here 38
you like baseball 16
you like it 795
you liked it 124
you like music 30
you like them 63
you like this 96
you liked that 20
you like him 175
you like' em 17
you like what you see 23
you like 225
you like those 17
you like her 166
you like that 642
you liked her 18
you liked him 30
like me 894
you like' em 17
you like what you see 23
you like 225
you like those 17
you like her 166
you like that 642
you liked her 18
you liked him 30
like me 894