Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You made this

You made this перевод на русский

2,553 параллельный перевод
I'm told you made this splendid hairpiece out of a dead horse.
Мне сказали, что вы сделали этот восхитительный парик из мертвой лошади.
Can you tell how recently he made this?
Можешь сказать, когда он это изготовил?
I just wish you would have made this decision a couple months ago.
Жалко, что вы не приняли такое решение пару месяцев назад.
This is just like... something you do when you want to see what somebody's made of.
Это просто... это делаешь, когда хочешь узнать, из чего человек сделан.
Do you feel like you've made a difference this summer?
Ты чувствуешь, что сделала что-то важное этим летом?
I made arrangements with Fiona Glenanne to support you on this, so tell Sonya- -
Я заключил соглашение с Фионой Глэннен, чтобы помочь тебе с этим, так что скажи Соне- -
And when the injuries started to show up, you made up this story about a beating, didn't you?
И когда травма начала появляться вы придумали историю об избиении, не так ли?
You made it your mission to make this kid feel like a monster, but you're the monster.
Ты сделал своей миссией, чтобы это ребенок чувствовал себя монстром, но это ты монстр.
You can say you hate this all you want, but ever since you said you were going, I can tell how happy it's made you.
Ты можешь говорить, что ненавидишь всё это, но когда ты сказала, что пойдешь, я могу сказать, какой счастливой это тебя сделало.
Ever since I came up here from the Farm, talking to you was the way I made sense of this job, of this life.
С тех пор, как я пришла сюда с Фермы, разговоры с тобой стали смыслом этой работы, этой жизни.
Little Fezza, I really hope I've made up for crashing you this morning.
Маленькая Фецца, я очень надеюсь на то, что исправился за то, что тебя поцарапал сегодня утром.
I believe that was part of the understanding in the deal you made with him to come on board this operation.
Кажется, это было частью заключенной между вами сделки.
This is ACN Reports and tonight we tell you the story of Operation Genoa, a made-for-Hollywood tale of a daring rescue mission.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
Suddenly I had this thing that people wanted and it made me feel so, you know, awesome.
Внезапно, у меня появилась вещь, которая всем нужна, и я почувствовал себя, ну не знаю, крутым.
It is good you made this vision quest, to help your daughter.
Похвально что ты хочешь постичь видения что бы помочь своей дочери.
This new bracelet you made.
Ты сделала новый браслет?
You see, I settled here and I made this place my home, and it's because of good people like you that have made me realize and see that this lighthouse is a symbol...
Видите ли, я обосновался здесь, и это место стало моим домом, благодаря таким людям как вы, что заставило меня осознать и увидеть : этот маяк - символ...
I'm just thinking out loud, but maybe the easiest way to get through this thing is to simply admit you made a mistake.
Я просто рассуждаю, но может самый легкий путь пройти через это - просто признаться, что ты сделала ошибку.
You made sure of that when you snuck up behind me and hit me on the head. I didn't do this, Ed.
Вы рассчитывали на это, когда подкрались ко мне сзади и ударили по голове.
This is some kind of way out of you keeping the promise you made to me.
И это своего рода нарушение обещания, которое вы мне дали.
- I'd zeroed in on this particular account because it held the same sum that you'd lost, and the withdrawal was made for the same sum as Nolan's home.
Я следил именно за этим счетом, так как на нем была именно та сумма, которую вы потеряли, и именна эта сумма была снята в счет покупки дома Нолана.
I think this whole "no sleeping" thing has made you a little... Edgy.
Я думаю все эти "не спать" штучки сделали тебя..
This is probably not how you normally conduct business, But I made some inquires.
Вероятно, вы не так ведете дела, но я навела справки.
So I guess this means you've made your decision.
То есть ты уже приняла решение?
You might not know this, but every conversation in this particular facility is recorded, with an exception made for attorney-client privilege.
Возможно, ты не в курсе, но всякий разговор в этой комнате записывается, за исключением разговора со твоим адвокатом.
So you're saying that she made this offer?
Так вы говорите, что она сделала это предложение?
This time, you made a mistake.
В этот раз он совершил ошибку.
You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street.
Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице
His original badge will always hang on the academy wall, but... made this one for you.
Его настоящий жетон всегда будет на стене в академии, но... я сделал для тебя этот.
And to think you boys mocked me when I had this made four years ago.
Вау. Только подумать - вы, ребята, еще задирали меня, когда я сделал эту штуку четыре года назад.
He's made this case all about you, Senator...
Он обратит это дело против вас, сенатор.
You're not the one being made homeless in all this.
Это ведь не ты стала бездомной.
I made you... this.
Я сделала для тебя... это.
I'll call you on this phone when we've made a decision.
Я позвоню тебе на этот номер, когда будет принято решение.
This could be the turning point of my life. Where you, as a school guy, made a difference.
Моя жизнь может круто измениться, и вы можете повлиять на это.
you should've looked into this before you made the arrest.
- Нет. Ты должен был проверить это перед тем, как проводить арест.
What made you pick this exact ring for me?
- Главное осторожность. Сокол заметил цель.
Well, you know, when he found out that he was gonna die, he made all these videos, he created this Web site where you can buy them ;
Что это за видео? - Ну, знаешь, когда он узнал, что умирает, он стал снимать все эти видео, создал свой веб-сайт, где ты можешь приобрести их ;
I was the one who made money for this family while you were in jail.
Я один зарабатывал деньги для семьи, пока ты сидел в тюрьме.
I just want you to know Daddy made this one out of the love I have for you and your mother.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что папа сделал это из любви к тебе и твоей матери.
Well, didn't you say that this guy killed a girl and made her body disappear?
Хочешь сказать, что он убил девушку и спрятал её тело?
This the last contact you made with him?
Это было последнее, что он сказал?
This is because you made me slow down for that blind guy.
Потому что ты заставил меня притормозить перед слепым.
This is the man who you claim to have made an offering of.
Это тот самый мужчна, который был принесен в жертву.
I have to say, this is the best Top Ramen you've ever made.
Я должен сказать, это лучшая лапша быстрого приготовления, которую ты сделала.
I made you this.
Я сделала это тебе.
And take this "crappuccino" you made with you.
И возьмите свой "дерьмочино" с собой.
- Just this time you made it sound like it was gonna be different.
- И сейчас ты говоришь так, будто что-то изменилось.
You think the Patriots made this?
Думаешь, это сделали патриоты?
- That's right, Yoon Seo Hwa. That wench made you this way. She's the bane of your existence.
Заставляет вновь и вновь гореть.
Do you realize that someone, somewhere, made this bench?
Ты же понимаешь, что кто-то, где-то смастерил её?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]