You seem перевод на русский
11,150 параллельный перевод
You seem like you're in pain.
Что-то болит?
You seem out of breath.
Ты запыхалась.
You seem to be handling it rather well.
А вы, похоже, неплохо справляетесь.
You seem like a good guy.
Вроде бы хороший парень.
You seem kind of rattled.
Ты что-то многовато тарахтишь.
- You seem very confident.
[ЖЕН] Ты такой уверенный.
You seem important enough. Ha ha!
Выглядите достаточно важно.
You seem kind of young to have a, uh... an 11-year-old.
Вы выглядите слишком молодо чтобы ээ... иметь 11-летнего ребенка.
You seem super busy.
Ты выглядишь супер занятым.
Quentin, you seem to have grown an inch or two since I saw you last.
Квентин, кажется, ты вырос на сантиметра 3-4 с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
Look, you seem like a nice guy, so, I'm just gonna tell you right now.
Послушайте, вы кажетесь приятным парнем, так что так что я вам просто сейчас скажу.
Normally, I'd push for, uh, you know, dinner, large amounts of alcohol, but you seem to be breaking all my rules, so how about lunch?
Обычно, я бы настоял на ужине, большом количестве алкоголя, но ты нарушаешь все мои правила, так что, как насчет обеда?
You seem surprised.
Вы, кажется, удивлены.
You seem like a very pensive kind of guy.
Ты кажешься мне очень закрытым парнем.
You seem... ( explosion )
Ты кажешься...
You seem preoccupied.
Ты выглядишь озадаченной.
You seem a little intense.
Ты кажешься немного напряженной.
Besides, you seem real busy shining that toy from Jonathan, so...
Кроме того, ты очень занят натиранием игрушки Джонатана, так что...
They are my choices, not yours, and you seem to have no patience for anyone who doesn't fit your idea of what's right.
Это мои решения, а не твои, а ты не терпишь тех людей, которые не подходят под твой идеал.
- Do you seem what now?
- Какая-какая?
You seem so devoted to him.
Мне казалось, что ты так предана ему.
Well, you seem... upbeat.
Вы кажется рады
You seem so devoted to him.
Кажется, ты так предана ему.
Yes, you seem to be making yourself right at home with my friends.
Да, похоже ты отлично чувствуешь себя в обществе моих друзей.
You seem to be choking a lot.
Вы часто захлебываетесь.
You seem to fit the bill.
А вы, похоже, отвечаете моим требованиям.
You seem so...
Вы выглядите такой..
Wow, you seem to be in an unusually good mood.
Кажется у тебя необычно хорошее настроение.
You seem so... happy serving others.
Вы выглядите счастливой, служа другим.
You seem pretty good.
Ты реально в этом спец.
You seem completely over Adrian.
Кажется, у тебя ничего не осталось к Эдриану.
You... You can't seem to help yourself.
Ты... ты и себе-то помочь не можешь.
People seem to like you, and situations like this are made or broken by the civilians'response to authority.
Похоже, вы нравитесь людям, и ситуации вроде этой созданы или вышли из-под контроля реакцией гражданских на действия органов власти.
Do things seem normal to you?
Это кажется тебе нормальным?
Hey, you know, for someone who's just heard they might not be spending life in prison, you don't seem that excited.
Эй, как для человека, который только что услышал, что ему не придется провести остаток жизни в заключении, ты выглядишь не слишком радостной.
You both seem far too happy and far too in love.
Вы оба выглядите слишком счастливыми и слишком влюбленными.
Does she seem... okay to you?
Ты думаешь, что она... в порядке?
You just don't seem to have "it."
У тебя чего то не хватает.
What doesn't seem simple is how you were able to beat up Reza so easily.
Что я не понимаю, так то, как ты смогла так легко побить Резу.
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore.
Видимо, ты так привыкла скрывать от меня вещи, что это уже не кажется неправильным.
Do I seem intolerant to you?
Ты думаешь, я нетолерантная?
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore.
Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно.
It may seem a little weird'cause we just started dating and we were just talking about having sex, so you can totally say no.
Это может показаться немного странным, ведь мы только начали встречаться, и мы только что разговаривали о сексе, так что ты можешь сказать нет.
Now you don't even seem to care.
А теперь тебе будто безразлично.
You do finally seem like you're getting your crap together.
И правда кажется, что ты начала разбираться со своим дерьмом.
Oh. Then why does it seem like you're about to leave?
Тогда почему мне кажется, что вы уходите?
You don't seem to be that busy.
Кажется у вас не так много народа.
Being around you makes me seem racially sensitive.
Твое общество делает из меня расистку.
Sweetie, you don't seem happy.
Милая, ты не выглядишь счастливой.
It just didn't seem that you felt the same way.
Я не думала что ты этого хочешь.
So, I must be doing something wrong'cause I can't seem to get through to you.
В общем, похоже я что-то делаю неправильно, никак не могу до тебя дозвониться.