Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You sit

You sit перевод на русский

11,449 параллельный перевод
- Will you sit?
- Присядете?
I will if you sit.
Расскажу, если вы сядете.
Making you sit at a small wedding with Caleb and Spencer two feet from the ceremony.
Заставляя тебя сидеть на маленькой свадьбе Калеба и Спенсер В двух шагах от церемонии.
Why don't you sit down, relax for a second, have a cup of coffee?
Почему бы тебе не присесть. расслабиться, выпить кофе?
You won't share your room because you think you've earned your space, and then you sit around and laugh at me with your fucking shitty bitch college friends and say words like "prof"
Ты не хочешь пустить меня к себе, потому что считаешь что ты заслужил своё пространство, а потом сидишь и ржёшь с меня со своими ёбаными, сраными друзьями по колледжу и говоришь слова вроде "проф"
Won't you sit down?
Не присядешь?
You sit tight.
Сиди здесь.
We all grieving today, and here you sit.
У нас траурный день, а ты тут сидишь.
You sit here and you're all confused about this thing, but you have it.
Сидишь тут, запуталась во всем это, но оно у тебя есть.
Why don't you sit with me for a minute?
Почему бы тебе не посидеть со мной минутку?
Maybe you sit with him.
Может, пообщаетесь?
You're gonna sit through all my classes?
Будешь сидеть на всех моих уроках?
Good news is I know where Julian's keeping Stefan's body, so you can sit back, relax, and not have to worry about that locator spell.
Хорошие новости, я знаю где Джулиан держит тело Стефана, так что ты можешь сесть, расслабиться, и не волноваться о заклинании поиска.
You know, when Aiden died, there were days when I would sit in Jackson Square just daring myself to take this ring off, to give up, and I think part of me knew that I was never gonna be that happy
Знаешь, когда Эйдан умер, бывали дни, когда я сидел на площади Джексон пытаясь найти в себе смелость снять это кольцо, сдаться, и, думаю, часть меня знала, что больше никогда не буду так счастлив
And if she said she was gonna tell everything were you just gonna sit there eating your apple pie?
И если бы она сказала, что собирается рассказать всё сидела ли бы ты просто спокойно поедая яблочный пирог?
You shouldn't let these wounds sit open like that.
Нельзя оставлять раны в таком виде.
Huh? You want to sit?
Присядешь?
You wanna sit down?
Присядешь?
Hey, you want to sit down, grab a drink or something?
Хочешь присесть, выпить?
But when you make a feast, call the poor, Crippled, crippled... " Sit down, Grisha!
Но когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых... " Садись, Гриша!
Yuzhin, you did not disclose the topic, sit down, two!
Южин, ты не раскрыл тему, садись, два!
Hey, you mind if I sit?
Не возражаешь, если я присяду?
You can't sit with him.
Ты не можешь сидеть с ним.
Do you want me to get one of my officers to sit with you for a bit?
Хотите, я позову кого-то из служащих посидеть с вами немного?
But you - - sit down - - you are not to go near him again, OK?
Но вы - сядьте - вы к нему больше не приближайтесь, хорошо?
- Do you want to sit down?
- Не хотите присесть?
So how long do you want to sit here like this?
И как долго ты планируешь тут сидеть?
Erm, there's, er... a seat you can... you can sit.
Вот, э... кресло, ты можешь... можешь сесть.
You're gonna sit here with a beautiful woman in this dress and you're gonna ask her about another woman?
Вы сидите здесь с красивой женщиной в таком платье и спрашиваете её о другой женщине?
I'm not gonna sit here and say to you and Morgan that marriage is an outdated concept and then turn around and marry him.
Я не собираюсь сидеть тут и говорить тебе и Моргану что брак это устаревшая идея а потом передумать и выйти за него.
- You can't sit in the car. - I know.
Сидеть в автобусе нельзя.
- You can't sit in the car.
Здесь сидеть нельзя.
Sit down the both of you.
Сядьте вы оба.
Now, you're just gonna have to sit this one out.
Так что, в этот раз отсидишься.
Would you be available to sit down and discuss funeral arrangements?
Удобно ли вам будет присесть и обсудить похоронные распоряжения?
You can sit.
Присаживайтесь.
I know what you wanna do, you wanna sit here and label me just another case of some crazy-ass combat vet who lost his mind, huh?
Я знаю чего вы хотите, вы хотите повесить на меня ярлык еще одно дело обезумевшего вояки-ветерана, сошедшего с ума, так?
You ain't never seen a throne you didn't wanna sit in.
Ты даже не мечтал о троне, от которого отказываешься.
And then, you rope in the wounded... so that you can sit back and watch them throw away their lives, and you can feel important.
А потом ты привязываешься к раненым, чтобы сидеть и смотреть, как они выбрасывают свои жизни, и ты чувствуешь себя важным.
So, you can kill, die, or sit on your ass and watch Hell's Kitchen burn... but this war is bigger than you, or me, or any of our... problems.
Можешь убивать, умирать или сидеть на жопе смирно и смотреть, как горит Адская кухня... но эта война больше тебя, меня или любой из наших... проблем.
I really would sit up if I were you.
Я бы лучше присел на вашем месте.
So you're just gonna sit around and wait for revenge?
Так, ты просто будешь сидеть и ждать мести?
You need to sit with the witnesses.
Тебе нужно сесть со свидетелями.
I need you to sit back down in your chair. Please.
сядьте обратно на стул пожалуйста
Now, you can sit here forever trying to spin straw into overtime, but my client had a religious conversion that altered his life.
Вы можете тут вечно сидеть, пытаясь прясть солому но моего клиента оказала влияние религия, это изменило его жизнь
Tao : Mark, you have to sit down and talk to us.
Марк, сядь и разговаривай с нами!
You can't sit at my table like that.
За моим столом так сидеть нельзя.
You can't sit with your back to the door, come on.
Нельзя сидеть спиной к двери.
I didn't think it should sit empty just because you screwed up our marriage.
Зачем ему пустовать, хоть ты и разрушила наш брак?
I -  -  You're suggesting we just both sit in our offices, you with your clients and me with mine?
Ты предлагаешь, чтобы мы сидели в своих кабинетах, ты со своими клиентами, а я со своими?
We got backsliders all over this mountain, undermining us, and here you sons of bitches sit, playin'hearts, which is where I oughta shoot every last one of you right now!
На этой горе куча заговорщиков строит против нас козни, а вы, сукины дети, сидите и играете в карты. Да я вас всех за это застрелить должен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]