You wanted to talk перевод на русский
2,342 параллельный перевод
You wanted to talk.
Ты хотел поговорить.
I thought you wanted to talk about something serious.
Я думала, ты хочешь поговорить о чём-то на самом деле серьёзном.
But, uh, you wanted to talk?
Ты хотела поговорить?
You said you wanted to talk.
Ты сказала, что хочешь поговорить
Is this what you wanted to talk to me about yesterday?
Ты об этом хотел вчера поговорить со мной?
You wanted to talk?
Ты хотела поговорить?
I thought you asked me down here because you wanted to talk or something.
Я думал, ты просишь меня приехать сюда потому что ты хочешь поговорить или что-то в этом роде
You said you wanted to talk about something on the phone.
Ты по телефону сказала, что хочешь о чем-то поговорить.
I really hope that's not why you wanted to talk because, it's not your business, now is it?
Я действительно надеюсь, это не то, о чем бы хотела поговорить, потому что это не твое дело, или твое?
I told you to call me if you wanted to talk, and you... and you called.
Я сказал тебе позвонить мне если захочешь поговорить и ты... и ты позвонила.
You wanted to talk about it?
Ты хотел поговорить об этом?
Is... that what you wanted to talk to my mom about?
Это... то, о чем вы хотели поговорить с моей мамой?
Mr. Pierce, you wanted to talk to us.
Мистер Пирс, вы хотели поговорить с нами.
Actually, that's what I wanted to talk to you about.
Вообще-то об этом то я и хотела поговорить.
Well, I wanted to talk to you about all of this sooner. But suddenly they wouldn't let me in to see you.
Знаешь, я хотела поговорить обо всём раньше, но почему-то меня к тебе не пускали.
I wanted to talk to you about my internship at the law firm.
Я хотела поговорить с тобой о стажировке в юрфирме.
If you'll be home I around two P.M. I've got a free period after lunch and wanted to stop by so we could talk.
Хотела узнать, будешь ли ты дома около двух, у меня после обеда нет урока, и я хотела бы поговорить.
I wanted to talk to you...
Я хотела поговорить с тобой.
I really wanted to talk to you about some things.
Я правда хотела поговорить с тобой о некоторых вещах.
You know, when I was in the yard, when we wanted somebody to talk, we'd carve one of the eyes out.
Знаешь, когда я отбывал в тюрьме, когда мы хотели разговорить кого-нибудь, мы вырезали ему глаз.
I wanted to talk to you about what Spencer said at the cemetery.
Я хотела поговорит с тобой о том, что сказала Спенсер, на кладбище.
Well, that's what I wanted to talk to you about.
Ну, это то, о чем я хотел с вами поговорить.
I wanted to talk to you about the concepts for your pictures.
Я хотела поговорить с тобой о концепции твоих фото.
I wanted to talk to you about what happened on Valentine's Day.
Я хотел поговорить с тобой о том, что случилось в День Святого Валентина.
Rae, I wanted to talk to you at the boozer last night, but you left before I could speak to you.
Хотел вчера в баре с тобой поговорить, но ты так быстро ушла.
You know I wanted to talk to you earlier, but... well, you've been busy with the boys all evening, so...
Знаешь, я хотела рассказать тебе раньше, но... ты была занята с ребятами весь вечер, так что...
I wanted to talk to you too, actually.
Я, в общем-то, тоже хотел поговорить с тобой.
I've wanted for quite some time to talk to you.
Я уже давно хотел поговорить с тобой.
I wanted to talk to you about it.
- Я хотела поговорить с тобой об этом.
Tiffany called you twice between the time you broke up and when she died. She obviously wanted to talk to you.
Тиффани звонила тебе дважды после того как вы расстались, и до своей смерти.
I just wanted you to know that if you need to talk, I'm here for you.
Я просто хотела сказать, если захочешь поговорить, я здесь.
He had some big falling out with your family that you've never wanted to talk about, and you haven't been able to get a hold of him since.
Он серьезно поссорился с вашей семьей, о чем ты никогда не хочешь говорить, и с тех пор ты не могла связаться с ним. Господи.
Well, that's exactly what I wanted to talk to you about.
Как раз об этом я и хотел с вами поговорить.
But, well, now that I'm not around so much anymore, I just wanted to make sure you had someone to... talk to.
Но, теперь, когда меня больше нет рядом, я просто хотел убедится, что тебе есть с кем... поговорить.
There was something that I wanted to talk to you about.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
I just--I just wanted to talk to you about Drew.
Я просто хотел поговорить о Дрю.
I wanted to talk to you, and I didn't want to wait in the hall.
Я хотел поговорить с тобой и не хотел ждать в холле.
So, Mr. Mendell, I wanted to talk to you about the accident.
Итак, мистер Менделл, хочу поговорить с вами об аварии.
You know, I actually wanted to talk to you guys about something because I think that you're the ladies that headed the initiative for the vending machines to be taken out of the school.
Вообще-то, я пришла поговорить с вами кое о чем, потому что, видимо, именно вы были инициаторами того, чтобы из школы убрали торговые автоматы.
Oh. I wanted to talk to you about what happened with her.
А я хотела обсудить наш вчерашний разговор с ней.
That's not what I wanted to talk to you about, though.
Но я с тобой не об этом хотела поговорить.
Yeah, that's what I wanted to talk to you about.
Да, это то, о чем я хотел поговорить с тобой.
- I just wanted to talk to you- - - ever.
— Я просто хотел поговорить... — Никогда.
Well, I actually wanted to talk to you.
Ну, вообще, я хотел поговорить с тобой.
Joe wanted me to come and talk to you, so here I am.
Джо хотел что бы я пришел и поговорил с тобой, так что я здесь.
The end of our companionship is actually what I wanted to talk to you about. Do tell.
Завершение нашего партнерства - это как раз то, о чем я хотела с вами поговорить.
I wanted to talk to you about something.
Я хотел поговорить с тобой кое о чём.
I just wanted to talk to you about the mom thing first.
Я просто хотел поговорить с тобой о маме.
Do you think that's why he wanted to talk to you?
Ты думаешь, поэтому он хотел с тобой поговорить?
Hmm. Actually, Frank, it's The Undertaking that I wanted to talk to you about.
На самом деле, Фрэнк, я хотела поговорить с тобой как раз о "Кампании".
There's, um, there's something that I wanted to talk to you about, too.
Я как раз хотел с тобой кое-что обсудить.
you wanted to talk to me 65
you wanted to see me 920
you wanted to 35
you wanted revenge 17
you wanted it 30
you wanted 24
you wanted me 44
you wanted to see us 37
you wanted this 30
to talk 90
you wanted to see me 920
you wanted to 35
you wanted revenge 17
you wanted it 30
you wanted 24
you wanted me 44
you wanted to see us 37
you wanted this 30
to talk 90
to talk to you 37
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you will be dead 18
you want me to come 17
you won't be alone 42
you will see 125
you want to see me 30
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you will be dead 18
you want me to come 17
you won't be alone 42
you will see 125
you want to see me 30
you will regret it 32
you won't believe it 101
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193
you weren't invited 19
you want something 175
you wanna 113
you will understand 30
you won't believe it 101
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193
you weren't invited 19
you want something 175
you wanna 113
you will understand 30