Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / All those years

All those years перевод на турецкий

1,710 параллельный перевод
No, that was going back, after all those years, after... 1989, and seeing that the famous liberation had in some ways made things worse.
Hayır, onun kalbini kıran onca yıldan sonra, 1989'dan sonra döndüğünde, o ünlü ithalatı serbest bırakma politikasının işleri daha kötüye çevirmenin bir yolunu bulduğunu görmekti.
All those years to think of a way to save her.
Onu kurtaracak bir yol bulmam için onca yıl vardı.
The man worked at Ford all those years.
Adam yıllarca Ford'da çalıştı.
And she must have spent all those years wondering.
Merak içinde uzun yıllarca yaşamak zorunda kalacak.
She's the psychic who was working with Manuel all those years.
Bunca yıl Manuel ile çalışan medyum.
It's hard to believe you've devoted your whole life to this family all those years.
Hayatını onca sene boyunca bu aileye adadığına inanmak zor.
Maybe all those years ago, you saved the wrong child.
Belki de o kadar yıl önce, yanlış çocuğu kurtardın.
It's okay. Look, I know I wasn't there for you man, for all those years, but... that's gonna change.
Geçti.Bak, o kadar yıl senin yanında olmadığımı biliyorum evlat ama artık her şey değişecek.
And so me and Randy went to find the guy who sent us that check all those years ago.
Bunca yıl sonra, Randy'le ben bize para gönderen adamı bulmaya gittik.
All those years in the back, I thought it would be easy.
Arka koltukta oturdum onca yıl, kolay olur sanmıştım.
Who were you meeting at the hotel all those years, Gloria?
O yıllarda otelde kiminle buluşuyordun, Gloria?
All those years, you held it in
Bunca sene, hep bunu bekledin.
After all those years, - i got really good at using...
Tüm o senelerden sonra, artık kullanmakta usta oldum şeyi...
All those years you were in Europe you were nothing more than a name at the end of a letter.
Avrupa'da bulunduğunuz onca yıl boyunca bir mektubun sonundaki isimden başka bir şey değildiniz.
And in all those years... have you ever accidentally given a woman... an orgasm?
Pekala. Onca yıl içinde... hiç bir kadına kazayla... - orgazm yaşattın mı?
You asked me to marry you all those years ago, and I just let that offer slip away, and now simon.
Sen de yıllar önce bana evlenme teklif etmiştin o zaman da kaçıp gitmene izin vermiştim, şimdi de Simon.
I know Serena's timing sucked. But she did pretty much raise me all those years.
Serena'nın zamanlaması kötüydü, farkındayım ama bunca sene boyunca hep benim yanımdaydı.
In all those years, the truth is I've never seen her so happy.
Gerçek şu ki onca yıldır onu bu kadar mutlu görmemiştim.
You gave me what I wanted, all those years ago.
Parça Bunca yıldır istediğim şeyi bana verdin.
" This is honoring all those years that you put in with these kids.
"Yetiştirdiğin bu çocuklar tüm bu yıllar boyunca sana saygı duydular."
I owed it to you and to myself for what he did to me all those years ago.
Yıllar önce bana yaptıkları yüzünden, bunu sana ve kendime borçluydum.
I was there, since you must mention it, all those years.
Bütün o yıllar boyunca ben de oradaydım, sen bahsettiğine göre söyleyeyim.
After all those years we spent spying on the Reds?
Kızıllara karşı casusluk yaptığımız onca yıldan sonra...
And all those years in between.
Ve arada geçen bütün o yıllarda.
And that voice inside your head, the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, every night in the nursery, filling your head with it.
Ve zihnimdeki o ses bebekliğimden beri her gece kafamın içinde çınlayan annemin sesi.
All those years, you never got jammed up?
Onca yıl boyunca hiç mi köşeye sıkışmadın?
" All those years shoveling concrete I had a lot of shitty days.
" Beton kardığım tüm o yıllar pek çok boktan günüm oldu.
How was life, all those years locked up?
Bu kadar şanslı olmak neye benziyor kardeşim?
After studying together all those years, we just lost contact!
Yıllarca beraber okuduktan sonra iletişimi kaybettik.
All those years you sent nothing but little notes and lots of money.
Bunca yıl ufak notlar ve para dışında hiçbir şey yollamadın.
Everything I worked for, all those years in that courthouse...
Onca yıl adliyede çabaladıktan sonra...
Ohh, I see all those years since high school Haven't affected your charm
- Lise boyunca seni düşünüyordum
You got a bad deal huh Spending all those years alone With just me
Bunca yılını benim için yalnız geçirdin
So basically all those years you told me not to eat my boogers?
Yani temel olarak yıllardır bana sümüğümü yemememi söylemiştin.
It's a pity they couldn't have buried him all those years ago.
Onu yıllar önce gömmemeleri ne yazık.
After everything that happened all those years ago, Emerson I'd say it was the least that you could do.
Rollie'nin katilini de bulursun. Yıllar önce olan onca şeye rağmen, Emerson, bari en azından bunu yap.
After all those years we have suddenly a realistic possibility of finding the culprit.
Onca yıl sonra suçluyu bulabilmek için aniden gerçek bir fırsat yakaladık.
Now you're the father of the year, after all those years of not caring?
O kadar yıl umurunda olmadı şimdi kalktın yılın babası mı oldun?
All those years in college and business school and then months slaving away as an intern. Can you believe this?
Bunca yıl üniversitede ve yüksek ticaret okulunda oku sonra gel aylarca stajyer olarak köle gibi çalış.
All those years with the PTA, I don't have a choose.
Yıllarca Okul-Aile Birliği'ndeydim. Seçeneğim yoktu.
But if you don't trust me enough to tell me something that happened to you in a dream, then what did it all mean? All those years we were together, all the times we talked about out future.
Bunu şimdi seni neredeyse kaybedince anladım fakat rüyanda olan bir şeyi bile anlatacak kadar bana güvenmiyorsan beraber geçirdiğimiz onca yılın geleceğimiz hakkında yaptığımız onca konuşmanın ne anlamı kalır ki?
I can't imagine it's to apologize for scorning me all those years ago.
Gelme nedeninin yıllar önce beni hor gördüğün için özür dilemek olduğunu sanmıyorum.
That's precisely the reason why I left you all those years ago.
Seni yıllar önce terk etmemin sebebi de tam olarak bu zaten.
How can you compensate to me all of those years I cannot get back?
Yeniden yaşayamayacağım tüm bu yılları nasıl telafi edebilirsin?
Well, I decided what I'm going to do is I'm going to take all those hilarious characters that I've been creating over the past several years, to put them on tape,
Valla, yıllardır yarattığım bütün büyüleyici karakterleri kameraya kaydetmeye karar verdim.
You know... Sometimes they keep emergency batteries in those radios in case of a power loss. It's a long shot it would still have juice it's a long shot it would still have juice after all these years, but...
biliyormusun o yıllardır orda ve denizin ortasında batmadığı için belki aydınlatmafişeği hala üstündedir..
Besides, he had managed to carry out all those dramatic changes that had taken centuries in Europe in a matter of 10 years alone.
Üstelik Avrupa'da yüzyıllara yayılan bu değişimi, 10 yıla sığdırmıştı.
I risked my life all these years so that one day you might be a better king than those before you.
Bir gün senden öncekilerden daha iyi bir kral olabilmen için onca sene hayatımı tehlikeye attım.
Hope, over the years we've all lost those we love.
Hope, geçen bunca yılda hep sevdiklerimi yitirdik.
All those years ago?
Seneler önceydi.
Jennsen, dear one, for 23 years I built walls against the pain of losing your mother. And now with you before me, all those walls are crumbling. I've only just found out I have a granddaughter.
Jennsen, tatlım, 23 yıl boyunca annenin kaybının acısına dayanabilmek için, içimde bir duvar ördüm şimdi seninle birlikte o duvar yıkılıyor bir torunum daha olduğunu yeni öğrendim ve onu da kaybetmeye dayanamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]