As for the rest перевод на турецкий
482 параллельный перевод
But as for the rest, what's all this about taking medicine?
Fakat gerisi, tüm bu ilaçlar hakkındaki şeyler de ne?
As for the rest, it's easy.
Gerisi kolay.
As for the rest of it, I'm handling it.
Geri kalanlar, benim işim.
As for the rest of it, may I remind you that this is not the jungle?
Üstelik, burasının da orman olmadığını size hatırlatayım.
As for the rest of the proposition is not an impossibility. It's merely an improbability and, above all, an impertinence.
Teklifin kalanına gelince, bu imkansız değil neredeyse olasılık dışı.
As for the rest of us... perhaps some vessel can get to us in time.
Geri kalanlara gelince... Belki bazı gemiler bizi zamanında kurtarabilir.
As for the rest of what I have to say you will find it neatly typed, at some length, on this piece of paper
Bundan sonra söyleyeceklerimi, bu mektupta düzgün bir biçimde yazılmış olarak bulacaksın.
And as for the rest of you, I won't try to influence you.
Geri kalanınız içinse sizi etkilemeye kalkmayacağım.
As for the rest of the story, eight days later, the guerilleros came, and the five of us had to flee, taking with us just a little bit of gold.
Sekiz gün sonra gerillalar geldi ve biz de, pılımızı pırtımızı toplayıp kaçtık. Beraberimizde birazcık da altın götürdük.
I vouch for him as a the lawyer, but as for the rest... You can treat him really badly.
Ben kendisine avukat olarak kefilim, ama iş dışında bilemem.
As for the rest, I'm not shy.
Diğerleri gibi utanmıyorum.
As for the rest...
Diğerlerine gelince...
As for the rest of you, use your imaginations.
Diğerlerine gelince, hayal gücünüzü kullanın.
As for the rest of it, the readings will show.
Geri kalanını ise göstergelerden göreceğiz.
As for the rest, I guess they're willin'enough to get killed, but I need killers.
Katilleri bulmalıyız.
As for the rest of them... they're a lot of filthy, black-souled sluts... with pus-filled sores that...
geri kalanlarında olduğu gibi... Kara kirlenmiş ruhlarıyla... günahları irin gibi akanlardan değil...
As for the rest of us, we're just ordinary people.
Bize gelince, Biz sadece basit insanlarız.
As for the rest of you, that's all for today.
Bugünlük bu kadar. Artık gidebilirsiniz.
As for the rest of the rules....
Kurallarınkalanına gelince....
As for the rest of them take up their limbs and bury them.
Gerisine gelince kol ve bacaklarını toplayıp gömün.
MO... as for the rest, read the other acronyms of the companies chaired by the third dead man.
Geri kalan için de üçüncü ölünün başkanlığını yürüttüğü şirketlerin kısaltmalarına bakın.
For the rest of your life, as long as I need you... you're going to gather up the spirits that I need.
İhtiyaç duyduğum sürece, sonsuza kadar... Benim için sonsuza kadar ruh toplayıp getireceksin.
( Police memo advising everyone to commit inconspicuous searches for anything related to a letter the murderer wrote to a local paper - the'Städtische Kurier'- such as an old wooden table used as rest to write the letter,
Katilin'Städtische Kurier'isimli yerel gazeteye yolladığı mektupla ilgili.. .. gözden kaçmış olabilecek her şeyin araştırılmasını tavsiye eden polis notu. Mektubu yazmak için kullanılmış olabilecek eski tahta..
If you're in this, you're in for the coins, same as the rest of us.
Bu işe giriyorsanız, para için giriyorsunuz, tıpkı diğer herkes gibi.
But you put'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look. And it serves as a warnin for the rest of'em to keep away.
Fakat şunları barın arkasına koyarsan, ucuz ve küçük görünürler... ki bu da insanların uzak durması için etkili olur.
We just go on as if we were gonna buck barley for the rest of our lives.
Sanki ömür boyu arpa taşıyacakmış gibi devam edeceğiz.
I only want the best for the boy. If he is as good a man as you and his brothers, I will rest happy.
Huw da sen ve ağabeyleri kadar iyi bir adam olursa, bana yeter.
It was just as though all the rest he had was, well, too much for him, and he had to get into mischief to blow off steam.
Sanki yaşadıkları ona çok fazla gelmiş gibiydi. Öfkesini dindirmek için yaramazlık yaptı.
As for women and the rest...
Kadınlar ve geri kalanı...
As a reward, you'll have no radio for the rest of the week.
Ödül olarak bu hafta radyo dinlemeyeceksin.
The last rites for that hairy old chimp... performed with the utmost seriousness... as if she were laying to rest an only child.
kıllı maymunun cenaze töreni, büyük bir ciddiyetle yerine getiriliyordu, kendi çocuğunun cenaze töreni gibiymişçesine.
Would you rise and move forward to join the rest of us as we will all move forward during the coming term in the eternal search for truth and beauty.
Ayağa kalkıp ilerleyerek bize katılırmısınız hepimizin önümüzdeki dönem boyunca gerçeği ve güzelliği arayıp ilerleyeceği gibi.
As for Leopoldo, Alberto, Riccardo and the rest of us, you can imagine what happened.
Peki Leopoldo'nun, Alberto'nun, Riccardo'nun hikayesi? Ya bizim hikayemiz? Tahmin edebilirsiniz.
I wish I could stay in your arms, just as I did tonight, for the rest of my life.
Keşke ömrümün geri kalanında dün geceki gbi kollarında olsam.
That moment's sleep was death to Becky's soul... just as it had been for Jack and Teddy... and Dan Kauffman and all the rest.
O bir anlık uyku, Becky'nin ruhunu öldürmüştü aynı Jack ve Teddy'e ve Dan Kauffman ve geri kalan herkese olduğu gibi.
As penance for his sins... he asked to be allowed to devote the rest of his life to the lepers.
Günahlarının cezası olarak... hayatının geri kalanını cüzzama adaması istendi.
As far as the rest of the fleet concerned, we'll wait here for definite information.
Donanmanın geri kalan en uzaktaki birimine kadar... kesin bilginin elimize ulaşmasını bekleyeceğiz.
And you spend the rest of your life shopping around for something not half as good.
Ve hayatınızın geri kalanında da yarı değerinde bir şeyler için aranır durursunuz.
You men will spearhead the attack and rest assured in the knowledge that today as we launch a new drive for the plasma that will bring to the floor- -
Sizler saldırıya öncülük edeceksiniz ve içiniz rahat olsun bugün yeni bir kan bağışı kampanyası başlatıyoruz.
I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance.
Sizleri özleyeceğim, ama Rickson'dan kurtulacağım için seviniyorum.
And the Wart's just as hot for it as the rest of them.
Ve Wart da en az onlar kadar istekli.
Sail under the King as free men or be prisoners for the rest of the war.
İki seçeneğiniz var ; Ya kralın özgür adamları olarak devam edersiniz ya da savaş esiri olursunuz!
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
" Almanlar Rennes yakınlarında bir şatoyu kurmay subayların dinlenme ve konferans merkezi yapmışlar.
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. If you know what I mean.
Bizim gibi sadece emirleri dinleyenler için 20 yıl hapis biraz fazla ama o siyasi açıdan aşırılığa meyilliydi.
You seem to be trying to incriminate me, as if I were to blame for the invasion and all the rest.
Sanki işgalin ve diğer her şeyin suçlusu benmişim gibi beni suçlamaya çalışıyormuş gibi görünüyorsun.
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
Sizin gibi neşe dolu birisi nasıl oluyor da tüm yaşamı boyunca hastalıklara bakmaya mahkum oluyor?
Just pushing'a little extra sometimes so as they don't end up... with their chins in their hands for the rest of their lives.
Arada bir, biraz ek iş yapıp, nasıl geçineceğiz diye ömür boyu elleri çenelerinde düşünüp durmak istemiyorlar.
One : the public should be informed that the apes, after their arduous space voyage and the fatigue arising from its publicity, are to be afforded rest in a location whose identity will not be divulged to the public. Two : since, however, there is justifiable cause for suspecting that they have withheld vital information from us, the ape-onauts will in fact be escorted by Dr Lewis Dixon to the installation known as Camp 1 1, held there in his care for interrogation by the ClA under the guidance and supervision of Dr Otto Hasslein.
Hakkımızda hayati bilgiler bulundurduklarından şüphelenildiğinden maymungiller, Dr Lewis Dixon tarafından eşlik edilerek Kamp 11 adı verilen üsse götürülüp orada onun kontrolünde olacaklar ve Dr Otto Hasslein'ın gözetim ve yönetiminde CIA tarafından sorgulanacaklardır.
Elmyr, as the great faker of the 20th century... becomes a modern folk hero for the rest of us... who have a bit of larceny in ourselves... but simply don't have the courage or the opportunity to express it.
Aslında 20. yy'ın büyük sahtekarlarından biri olan Elmyr'e... dalavereleri seven bu insanlar arasında... kahraman gözüyle bakılıyor... ama bunu açıkca ifade etmeye cesaretleri yok.
Although wart hogs get as smashed as everybody else during the marula binge they lead exemplary lives for the rest of the year.
Afrika yaban domuzları, her ne kadar marula eğlencesinde diğer hayvanlar kadar sarhoş olsalar da, yılın kalanında örnek alınası bir yaşam sürerler.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx'claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
# Her iki tarafı da dinledikten sonra, yargıçlar şu karara varmıştır : # Dirx'in, Van Rijn'ın kendisine evlilik vaadinde bulunduğu iddiasına... #... yeterli kanıt bulunamamıştır ancak, davacı Dirx'in, Titus'ı mirasçısı olarak kabul etmeye devam etmesi koşuluyla, Van Rijn kendisine derhal 160 Florin, Dirx hayatta kaldığı sürece de her yıl 200 Florin aylık ödeyecektir.