Back off перевод на турецкий
11,533 параллельный перевод
Okay. You need to back off, babe.
Biraz gevşemen gerek, kızım.
Back off.
Geri bas.
! - Back off. He's not your concern.
- Bu iş seni ilgilendirmez.
You need to back off.
- Geri çekil.
Boss said back off, leather dick.
Patron geri bas dedi, sönük sik.
Back off.
Geri çekil.
Why don't you back off?
Tell them to back off!
Back off!
Geri çekilin!
Two weeks ago Darhk told me to back off my plan to clean up the bay.
İki hafta önce Darhk koyu temizleme planlarımdan vazgeçmemi söylemişti.
I think you should back off.
Bence geri durmalısın.
Back off right now!
Hemen geri çekil!
You're here to tell me to back off.
Bana geri çekil demek için buradasınız.
Maybe he'd back off if he knew someone was watching.
Belki birinin onu izlediğini bilseydi vazgeçerdi.
- All right, back off.
- Tamam, geri çekil.
You better back off, les. Oh, yeah?
- Geri çekilsen iyi olur Les.
You back off, you freak.
Geri çekil ucube. Ciddiyim.
No chance. Listen to him, Lucifer. Back off.
- Dinle onu Lucifer, geri çekil!
And he's not going to back off unless you vote against me.
Ve eğer bana karşı oy vermezsen bundan vaz geçmeyecek.
Happy turkey day to me! Back off, loser.
-... bana Mutlu Hindi Günü.
Just back off, okay?
Sadece geri dur, tamam mı?
No one wants us to be done right now more than I do, Chief, but if I'm gonna get ahead, I need to back up to where I left off and see where that gets us.
- Şu anda bu işi bitirmeyi benden daha çok isteyen yoktur, Şef, ama ilerleme kaydedeceksem bıraktığım yere geri gidip, bunun bizi nereye götüreceğini görmeliyim.
When Regina put it back on, she enchanted my wrist, and I can't cut it off.
Regina bunu geri taktığında bileğimi büyüledi, ondan kurtulamıyorum.
I picked him up, I dropped him off at the house, I ran back to work,
Onu aldım, eve bıraktım, aceleyle iş yerine döndüm.
This arm is worth over $ 100 million, and I'd let you cut it off right now if it meant getting back my little girl.
Bu kol yüz milyon dolardan fazla eder. Ama küçük kızımı geri getirecekse isterseniz şimdi kesin atın.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Beni dinle. Beni kızdırmak dışında seni buraya neyin getirdiğini bilmiyorum. Ama hemen geri dönüp gidiyorsun.
Similar killings have taken place, on and off, for over 900 years, dating back as far as William the Conqueror in 1066.
1066 yılı I. William döneminden itibaren 900 yıl boyunca aynı şekilde cinayetler işlenmiş.
- Hey, back off!
- Geri çekil!
The sooner we find Hookfang, sooner we'll get Snotlout off your back.
Ne kadar çabuk Hookfang'i bulursak Snotlout'tan o kadar erken kurtuluruz.
Back, I say! This reminds me of the time I was attacked by a flock of rabid wild fruit bats off the coast of Palau.
Benim tek gördüğüm şeyse en güzel yıllarımı Jiletkamçı ile geçirdiğim hayalimin gözlerimin önünde kaybolup gitmesi.
So back the hell off.
Bu yüzden geri çekil!
If we portal home from here and back, we're not gonna have enough charge left to get off world.
Çok az şarjı kaldı bunun. Buradan eve portallayıp, geri dönersek dünyadan ayrılmak için yeterli şarjı kalmayacak.
Back off?
Bırakayım mı?
Were you able to get the documents back, download them off Carrie's laptop like you said?
Dediğin gibi Carrie'nin laptopundan belgeleri geri aldın mı?
And eventually, I took off and went back to that apartment building where you found us.
Ve sonunda, bitirdim sonra bize bulduğun daireye gittim.
I've been trying to trace to Ray's message back to its point of origin, but he must have ping-ponged it off of like a thousand servers, and the back trace algorithm won't compile, which means there's no way of finding him,
Ray'in mesajını çıkış noktasına izlemeye çalışıyorum ama ping-pong gibi binlerce server arasında gezdirmiş olmalı ve izleme algoritması derlenmiyor, o da demek oluyor ki onu bulmanın hiçbir yolu yok.
Julian dies tonight, but it's no skin off my back if you're still linked to the guy when I shove a stake through his heart.
Julian bu gece ölecek ama ben kazığı onun kalbine soktuğumda hala ona bağlı olup olmaman umrumda olmaz.
Look, he's our man, so you can sod off back to Kentucky before I file an official protest with the U.S. Embassy.
Bakın, o bizim adamımız. Ben, ABD Büyük Elçiliği'ne resmi bir ihtarname yazmadan, Kentucky'ye basıp gidebilirsiniz.
Back her off a little.
- Biraz geri çekil.
Maybe you should tell Ballard about the operation and get him off my back once and for all.
Belki de Ballard'a operasyondan bahsedip sonsuza kadar yakamdan düşmesini sağlayabilirsin.
I'm this close to getting corporate off her back because of your dad.
I'm this close to getting corporate off her back because of your dad.
I'm gonna tear his meat right off his back.
Sırtındaki etleri koparacağım.
45-year-old male fell off a truck ramp, complaining of hip and back pain.
45 yaşında erkek, kamyonun kasasından düşmüş, kalça ve sırt ağrısı var.
Excuse me, ma'am, could you make sure to cut him off when he starts mumbling about how they don't make shows like Welcome Back Cotter anymore?
Afedersiniz bayan, artık Welcome Back Cotter gibi şov yapamadığını mırıldanmaya başladığı zaman onu kesebilir misiniz?
Besides, in a week, I'll be right back here picking off your clients one by one.
Bunun yanında, bir hafta içinde, buraya geri döneceğim, müvekkillerini tek tek toplayacağım.
I can't steer you into telling you what I'm interested in hearing about, because then you might go out and start making things up just to get me off your back.
Ne duymak istediğimi söyleyemem sana. Yoksa gidip sırf beni başından savmak için bir şeyler uydurmaya başlayabilirsin.
What happens when he goes back out there, keeps gambling, and gets his other ear cut off?
Geri dönüp kumar oynamaya devam ederse ve diğer kulağını da keserlerse ne olacak?
They lose that aspect of falling down and getting back up and brushing yourself off and doing it again as an adult.
Düşüp yeniden kalkma durumunu yitiriyorlar büyüdükçe düşünce ayağa kalkıp yeniden deneme güdüsü kalmıyor.
Look, if he was off the grid for 30 years, we need to find out what he looked like back in the day.
Otuz yıldır ortalarda görünmüyorsa geçmişte nasıl göründüğünü öğrenmeliyiz.
I forgot to mention this earlier, but the Hopper actually fell off the back of a truck 25 years ago.
Daha önceden bahsetmeyi unuttum. Hopper 25 yıl önce kamyonetin arkasından düşmüştü.
- Back the hell off.
- Geri çekil.
My mom hit 60 and went off of birth control and thought that she had an empty nest to fill, and then I moved back next door, so here I am.
Annem 60'ına geldi ve doğum kontrol haplarını bıraktı ve doldurması gereken bir boşluk olduğunu hissetmiş ve sonra da ben yanına taşındım işte buradayım.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28